1 Crônicas 8
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs VC
1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
1 Benjamim gerou Bela, seu primogênito, Asbel, o segundo, Aara, o terceiro,
2 Nohaa,le quatrième et Rapha le cinquième.
2 Noaa, o quarto e Rafa, o quinto.
3 - Les fils de Béla furent: Addar, Géra, Abiud,
3 Filhos de Bela: Adar, Gera, Abiud, Abisué, Naamã, Aoé,
4 Abisué, Naaman, Ahoé,
4 Gera, Sefufã,
5 Géra, Séphuphan, et Huram.
5 Hurão.
6 Voici les fils d`Ahod: - ils étaient chefs des familles qui habitaient Gabaa, et ils les déportèrent à Manahath
6 Filhos de Aod: eram os chefes das famílias que habitavam Gabaa, transportados para Manaat:
7 Naaman, Achia et Géra; c`est lui qui les déporta, et il engendra Oza et Ahiud.
7 Naamã, Aquia e Gera, que os transportou, o qual gerou Oza e Aiud.
8 Saharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu`il eut renvoyé ses femmes Husim et Bara.
8 Saarain teve filhos na terra de Moab, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Bara.
9 Il eut de Hodès, sa femme: Jobab, Sébia, Mosa, Molchom, Jéhus, Séchia et Marma;
9 Nasceram de Hodes, sua mulher: Jobab, Sebia, Mosa, Molcon, Jeús, Sequia e Marma,
10 ce sont là ses fils, chefs de familles.
10 que são seus filhos, chefes de famílias.
11 Il eut de Husim Abitob et Elphaal. -
11 De Husin teve Abitob e Elfaal.
12 Fils d`Elphaal: Héber, Misaam et Samad, qui bâtit Ono, Lod et les villes de sa dépendance.
12 Filhos de Elfaal: Heber, Misaão e Samad, que construiu Ono e Lod, e as cidades que dela dependem.
13 Baria et Sama, chefs des familles qui habitaient Aïalon, mirent en fuite les habitants de Geth.
13 Baria e Sama, chefes das famílias que habitavam Aialon, puseram em fuga os habitantes de Get.
14 Ahio, Sésac, Jérimoth,
14 Aio, Sesac, Jerimot,
15 Zabadia, Arod, Héder,
15 Zabadia, Arod, Heder,
16 Michaël, Jespha et Joha étaient fils de Baria.
16 Miguel, Jesfa e Joá eram filhos de Baria.
17 - Zabadia, Mosollam, Hézéci, Héber,
17 Zabadia, Mosolão, Hezeci, Heber,
18 Jésamari Jezlia et Jobab étaient fils d`Elphaal.
18 Jesamari, Jezlia e Jobab eram filhos de Elfaal.
19 - Jacim, Zéchri, Zabdi,
19 Jacim, Zecri, Zabdi,
20 Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
20 Elioenai, Seletai, Eliel,
21 Adaïa, Baraïa et Samarath étaient fils de Séméï.
21 Adaia, Baraia e Samarat eram filhos de Semei.
22 - Jesphan, Héber,
22 Jesfã, Heber, Eliel,
23 Eliel, Abdon, Zéchri, Hanan,
23 Abdon, Zecri, Hanã,
24 Hanania, Elam, Anathothia,
24 Hanania, Elão, Anatotia,
25 Jephdaïa et Phanuel étaient fils de Sésac.
25 Jefdaia e Fanuel eram filhos de Sesac.
26 - Samsari, Sohoria, Otholia,
26 Samsari, Sooria, Otolia,
27 Jersia, Elia et Zéchri, étalent fils de Jéroham.
27 Jersia, Elia e Zecri eram filhos de Jeroão.
28 - Ce tant là des chefs de famille, des chefs selon leurs générations; ils habitaient à Jérusalem.
28 São estes os chefes de famílias, chefes segundo suas genealogias. Habitavam em Jerusalém.
29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
29 O pai de Gabaon morava em Gabaon; sua mulher chamava-se Maaca.
30 Son fils premier-né, Abdon, puis Sur, Cis, Baal, Nadab,
30 Seu filho mais velho: Abdon; em seguida, Sur, Cis, Baal, Nadab,
31 Gédor, Ahio et Zacher. Macelloth engendra Samaa.
31 Gedor, Aio e Zaquer.
32 Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
32 Macelot gerou Samaa. Eles habitavam também Jerusalém com seus irmãos.
33 - Ner engendra Cis; Cis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal.
33 Ner gerou Cis, Cis gerou Saul, Saul gerou Jônatas, Melquisua, Abinadab e Esbaal.
34 -Fils de Jonathan: Méribbaal; Méribbaal engendra Micha.
34 Filho de Jônatas: Meribaal. Meribaal gerou Mica.
35 - Fils de Micha: Phiton Mélech, Tharaa et Achaz.
35 Filhos de Mica: Fiton, Melec, Taraa e Acaz.
36 Achaz engendra Joada; Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri; Zamri engendra Mosa.
36 Acaz gerou Joada, Joada gerou Alamot, Azmot e Zamri. Zamri gerou Mosa.
37 Mosa engendra Banaa; Rapha, son fils; Elasa, son fils; Asel, son fils.
37 Mosa gerou Banaa, Rafa, seu filho, Elasa, seu filho, Asel, seu filho.
38 Asel eut six fils, dont voici les noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là étaient fils d`Asel.
38 Asel teve seis filhos, cujos nomes são: Esricão, Bocru, Ismael, Saria, Obdias e Hanã, todos filhos de Asel.
39 - Fils d`Esec, son frère: Ulam, son premier-né, Jéhus le deuxième, et Eliphalet le troisième.
39 Filhos de Esec, seu irmão: Ulão, seu filho mais velho, Jeús, o segundo, e Elifalet, o terceiro.
40 Les fils d`Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l`arc, et ils eurent beaucoup de fils, et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.
40 Os filhos de Ulão eram homens valentes, bons arqueiros; tiveram numerosos filhos e netos: cento e cinqüenta. Todos esses são descendentes de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.