1 Crônicas 8
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NAA
1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
1 Benjamim gerou Belá, seu primogênito, Asbel, o segundo, Aará, o terceiro,
2 Nohaa,le quatrième et Rapha le cinquième.
2 Noá, o quarto, e Rafa, o quinto.
3 - Les fils de Béla furent: Addar, Géra, Abiud,
3 Belá teve estes filhos: Adar, Gera, Abiúde,
4 Abisué, Naaman, Ahoé,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Géra, Séphuphan, et Huram.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Voici les fils d`Ahod: - ils étaient chefs des familles qui habitaient Gabaa, et ils les déportèrent à Manahath
6 Estes foram os filhos de Eúde, que foram chefes das famílias dos moradores de Geba e levados para o exílio em Manaate:
7 Naaman, Achia et Géra; c`est lui qui les déporta, et il engendra Oza et Ahiud.
7 Naamã, Aías e Gera; este os levou cativos e gerou Uzá e Aiude.
8 Saharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu`il eut renvoyé ses femmes Husim et Bara.
8 Saaraim, depois de ter repudiado as suas mulheres Husim e Baara, gerou filhos nos campos de Moabe.
9 Il eut de Hodès, sa femme: Jobab, Sébia, Mosa, Molchom, Jéhus, Séchia et Marma;
9 De Hodes, sua mulher, gerou Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 ce sont là ses fils, chefs de familles.
10 Jeús, Saquias e Mirma; estes foram os filhos dele, chefes das famílias.
11 Il eut de Husim Abitob et Elphaal. -
11 Husim gerou Abitube e Elpaal.
12 Fils d`Elphaal: Héber, Misaam et Samad, qui bâtit Ono, Lod et les villes de sa dépendance.
12 Os filhos de Elpaal foram: Héber, Misã e Semede; este edificou Ono e Lode e as suas aldeias.
13 Baria et Sama, chefs des familles qui habitaient Aïalon, mirent en fuite les habitants de Geth.
13 Berias e Sema foram chefes das famílias dos moradores de Aijalom, que afugentaram os moradores de Gate.
14 Ahio, Sésac, Jérimoth,
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 Zabadia, Arod, Héder,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 Michaël, Jespha et Joha étaient fils de Baria.
16 Micael, Ispa e Joá foram filhos de Berias.
17 - Zabadia, Mosollam, Hézéci, Héber,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 Jésamari Jezlia et Jobab étaient fils d`Elphaal.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram filhos de Elpaal.
19 - Jacim, Zéchri, Zabdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Adaïa, Baraïa et Samarath étaient fils de Séméï.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram filhos de Simei.
22 - Jesphan, Héber,
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 Eliel, Abdon, Zéchri, Hanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Hanania, Elam, Anathothia,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Jephdaïa et Phanuel étaient fils de Sésac.
25 Ifdeias e Penuel foram filhos de Sasaque.
26 - Samsari, Sohoria, Otholia,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 Jersia, Elia et Zéchri, étalent fils de Jéroham.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram filhos de Jeroão.
28 - Ce tant là des chefs de famille, des chefs selon leurs générations; ils habitaient à Jérusalem.
28 Estes foram chefes das famílias, segundo as suas gerações, e habitaram em Jerusalém.
29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
29 Em Gibeão habitou o pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maaca,
30 Son fils premier-né, Abdon, puis Sur, Cis, Baal, Nadab,
30 e também o seu filho primogênito Abdom e ainda Zur, Quis, Baal, Nadabe,
31 Gédor, Ahio et Zacher. Macelloth engendra Samaa.
31 Gedor, Aiô e Zequer.
32 Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
32 Miclote gerou Simeia. Estes habitaram em Jerusalém, perto dos seus irmãos.
33 - Ner engendra Cis; Cis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal.
33 Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul. Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
34 -Fils de Jonathan: Méribbaal; Méribbaal engendra Micha.
34 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal, e Meribe-Baal gerou Mica.
35 - Fils de Micha: Phiton Mélech, Tharaa et Achaz.
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 Achaz engendra Joada; Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri; Zamri engendra Mosa.
36 Acaz gerou Jeoada; Jeoada gerou Alemete, Azmavete e Zinri; e Zinri gerou Mosa.
37 Mosa engendra Banaa; Rapha, son fils; Elasa, son fils; Asel, son fils.
37 Mosa gerou Bineá, de quem foi filho Rafa, de quem foi filho Eleasa, de quem foi filho Azel.
38 Asel eut six fils, dont voici les noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là étaient fils d`Asel.
38 Azel teve seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 - Fils d`Esec, son frère: Ulam, son premier-né, Jéhus le deuxième, et Eliphalet le troisième.
39 Os filhos de Eseque, seu irmão, foram: Ulão, seu primogênito, Jeús, o segundo, e Elifelete, o terceiro.
40 Les fils d`Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l`arc, et ils eurent beaucoup de fils, et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.
40 Os filhos de Ulão foram homens valentes, flecheiros; e tiveram muitos filhos e netos: cento e cinquenta. Todos estes foram dos filhos de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.