1 Crônicas 8

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
1 O primeiro filho de Benjamim foi Belá, o segundo, Asbel, o terceiro, Aará,
2 Nohaa,le quatrième et Rapha le cinquième.
2 o quarto, Noá, e o quinto, Rafa.
3 - Les fils de Béla furent: Addar, Géra, Abiud,
3 Os filhos de Belá foram: Adar, Gera, Abiúde,
4 Abisué, Naaman, Ahoé,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Géra, Séphuphan, et Huram.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Voici les fils d`Ahod: - ils étaient chefs des familles qui habitaient Gabaa, et ils les déportèrent à Manahath
6 Os filhos de Eúde, chefes dos clãs que habitavam em Geba, foram deportados para Maanate.
7 Naaman, Achia et Géra; c`est lui qui les déporta, et il engendra Oza et Ahiud.
7 Os filhos de Eúde foram: Naamã, Aías e Gera. Gera, que os exilou, foi o pai de Uzá e Aiúde.
8 Saharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu`il eut renvoyé ses femmes Husim et Bara.
8 Depois que Saarim se divorciou de suas esposas Husim e Baara, teve filhos na terra de Moabe.
9 Il eut de Hodès, sa femme: Jobab, Sébia, Mosa, Molchom, Jéhus, Séchia et Marma;
9 Hodes, sua esposa, deu à luz Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 ce sont là ses fils, chefs de familles.
10 Jeús, Saquias e Mirma. Todos esses filhos foram chefes de clãs.
11 Il eut de Husim Abitob et Elphaal. -
11 Husim, esposa de Saarim, deu à luz Abitube e Elpaal.
12 Fils d`Elphaal: Héber, Misaam et Samad, qui bâtit Ono, Lod et les villes de sa dépendance.
12 Os filhos de Elpaal foram Héber, Misã, Semede (que construiu as cidades de Ono e Lode, com seus povoados),
13 Baria et Sama, chefs des familles qui habitaient Aïalon, mirent en fuite les habitants de Geth.
13 Berias e Sema. Todos eles foram chefes de clãs que habitavam em Aijalom; eles expulsaram os moradores de Gate.
14 Ahio, Sésac, Jérimoth,
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 Zabadia, Arod, Héder,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 Michaël, Jespha et Joha étaient fils de Baria.
16 Micael, Ispa e Joá foram os filhos de Berias.
17 - Zabadia, Mosollam, Hézéci, Héber,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 Jésamari Jezlia et Jobab étaient fils d`Elphaal.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram filhos de Elpaal.
19 - Jacim, Zéchri, Zabdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Adaïa, Baraïa et Samarath étaient fils de Séméï.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram filhos de Simei.
22 - Jesphan, Héber,
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 Eliel, Abdon, Zéchri, Hanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Hanania, Elam, Anathothia,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Jephdaïa et Phanuel étaient fils de Sésac.
25 Ifdeias e Penuel foram filhos de Sasaque.
26 - Samsari, Sohoria, Otholia,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 Jersia, Elia et Zéchri, étalent fils de Jéroham.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram filhos de Jeroão.
28 - Ce tant là des chefs de famille, des chefs selon leurs générations; ils habitaient à Jérusalem.
28 Esses foram os chefes dos clãs, conforme listados em seus registros genealógicos; todos moravam em Jerusalém.
29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
29 Jeiel, pai de Gibeom, morava em Gibeom. Sua esposa se chamava Maaca,
30 Son fils premier-né, Abdon, puis Sur, Cis, Baal, Nadab,
30 e seu filho mais velho, Abdom. Os outros filhos de Jeiel foram: Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 Gédor, Ahio et Zacher. Macelloth engendra Samaa.
31 Gedor, Aiô, Zacarias
32 Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
32 e Miclote, que gerou Simeão. Todos moravam com suas famílias, próximos uns dos outros, em Jerusalém.
33 - Ner engendra Cis; Cis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal.
33 Ner gerou Quis. Quis gerou Saul. Os filhos de Saul foram: Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Isbosete.
34 -Fils de Jonathan: Méribbaal; Méribbaal engendra Micha.
34 O filho de Jônatas se chamava Mefibosete. Mefibosete gerou Mica.
35 - Fils de Micha: Phiton Mélech, Tharaa et Achaz.
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 Achaz engendra Joada; Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri; Zamri engendra Mosa.
36 Acaz gerou Jadá. Os filhos de Jadá foram: Alemete, Azmavete e Zinri. Zinri gerou Moza.
37 Mosa engendra Banaa; Rapha, son fils; Elasa, son fils; Asel, son fils.
37 Moza gerou Bineá. Bineá gerou Refaías. Refaías gerou Eleasá. Eleasá gerou Azel.
38 Asel eut six fils, dont voici les noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là étaient fils d`Asel.
38 Azel teve seis filhos: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Todos esses foram filhos de Azel.
39 - Fils d`Esec, son frère: Ulam, son premier-né, Jéhus le deuxième, et Eliphalet le troisième.
39 Eseque, irmão de Azel, teve três filhos: o primeiro se chamava Ulão, o segundo, Jeús, e o terceiro, Elifelete.
40 Les fils d`Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l`arc, et ils eurent beaucoup de fils, et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.
40 Todos os filhos de Ulão foram guerreiros valentes e arqueiros habilidosos. Tiveram muitos filhos e netos, 150 ao todo. Todos esses foram descendentes de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.