Salmos 109

Cornilescu (CORNILESCU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 (Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Dumnezeul laudei mele, nu tăcea!
1 Ó Deus, a quem eu louvo, não permaneças calado,
2 Căci protivnicii au deschis împotriva mea o gură rea şi înşelătoare, îmi vorbesc cu o limbă mincinoasă,
2 enquanto os perversos me caluniam e falam mentiras a meu respeito.
3 mă înconjoară cu cuvîntări pline de ură, şi se războiesc cu mine fără temei.
3 Eles me cercam de palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Pe cînd eu îi iubesc, ei îmi sînt protivnici; dar eu alerg la rugăciune.
4 Retribuem meu amor com acusações, mesmo enquanto oro por eles.
5 Ei îmi întorc rău pentru bine, şi ură pentru dragostea mea.
5 Pagam-me o bem com o mal, e o amor, com o ódio.
6 Pe vrăjmaşul meu pune -l supt stăpînirea unui om rău, şi un pîrîş să stea la dreapta lui!
6 Que um perverso testemunhe contra ele, e um acusador o leve a julgamento.
7 Cînd va fi judecat, să fie găsit vinovat, şi rugăciunea lui să treacă drept un păcat!
7 Quando julgarem sua causa, que o declarem culpado; considerem pecado suas orações.
8 Puţine să -i fie zilele la număr, şi slujba să i -o ia altul!
8 Que sua vida seja curta, e outro ocupe seu lugar.
9 Să -i rămînă copiii orfani, şi nevastă-sa văduvă!
9 Que seus filhos se tornem órfãos, e sua esposa, viúva.
10 Copiii lui să umble fără niciun căpătîi şi să cerşească, să-şi caute pînea departe de locuinţa lor dărîmată!
10 Que seus filhos andem sem rumo, como mendigos, e sejam expulsos de
11 Cel ce l -a împrumutat, să -i pună mîna pe tot ce are, şi străinii să -i jăfuiască rodul muncii lui!
11 Que os credores tomem todos os seus bens, e estranhos levem o fruto de seu trabalho.
12 Nimeni să nu mai ţină la el, şi nimeni să n'aibă milă de orfanii lui!
12 Que ninguém o trate com bondade, nem tenha compaixão de seus órfãos.
13 Urmaşii lui să fie nimiciţi, şi să li se stîngă numele în neamul următor!
13 Que todos os seus descendentes morram; que o nome de sua família seja apagado na geração seguinte.
14 Nelegiuirea părinţilor săi să rămînă ca aducere aminte înaintea Domnului, şi să nu se şteargă păcatul mamei lui!
14 Que o S enhor nunca se esqueça dos pecados de seus antepassados; que os pecados de sua mãe jamais sejam apagados.
15 Domnul să -i aibă totdeauna înaintea ochilor, ca să le şteargă pomenirea de pe pămînt,
15 Que o S enhor se lembre sempre de sua culpa; que seu nome seja de todo esquecido.
16 pentrucă nu şi -a adus aminte să facă îndurare, pentrucă a prigonit pe cel nenorocit şi pe cel lipsit, pînă acolo încît să omoare pe omul cu inima zdrobită!
16 Pois não quis ser bondoso com os outros; foi no encalço dos pobres e necessitados e perseguiu até a morte os de coração quebrantado.
17 Îi plăcea blestemul: să cadă asupra lui! Nu -i plăcea binecuvîntarea: să se depărteze de el!
17 Gostava de amaldiçoar; agora, que ele próprio seja amaldiçoado. Não tinha prazer em abençoar; agora, que ele não seja abençoado.
18 Se îmbracă cu blestemul cum se îmbracă cu haina lui, îi pătrunde ca apa înlăuntrul lui, ca untdelemnul în oase!
18 Para ele, amaldiçoar é como a roupa que ele veste, como a água que bebe, como os alimentos saborosos que come.
19 Deaceea, să -i slujească de veşmînt ca să se acopere, de încingătoare cu care să fie totdeauna încins!
19 Agora, que suas maldições voltem para ele; apeguem-se a seu corpo como roupas, amarrem-se em torno dele como um cinto.
20 Aceasta să fie, din partea Domnului, plata vrăjmaşilor mei, şi a celor ce vorbesc cu răutate de mine!
20 Que essas maldições se tornem castigo do S enhor para meus acusadores, para os que falam mal de mim.
21 Iar Tu, Doamne, Dumnezeule, lucrează pentru mine din pricina Numelui Tău, căci mare este bunătatea ta; izbăveşte-mă!
21 Quanto a mim, ó S enhor Soberano, trata-me bem, por causa do teu nome; livra-me, porque és fiel e bom.
22 Sînt nenorocit şi lipsit, şi îmi e rănită inima înlăuntrul meu.
22 Pois sou pobre e necessitado, e meu coração está ferido.
23 Pier ca umbra gata să treacă, sînt izgonit ca o lăcustă.
23 Vou desaparecendo, como a sombra ao entardecer; sou lançado para longe, como um gafanhoto.
24 Mi-au slăbit genunchii de post, şi mi s'a sleit trupul de slăbiciune.
24 De tanto jejuar, meus joelhos estão fracos; não passo de pele e osso.
25 Am ajuns de ocară lor; cînd mă privesc ei, dau din cap.
25 Sou motivo de zombaria em todo lugar; quando me veem, balançam a cabeça em desprezo.
26 Ajută-mi, Doamne, Dumnezeul meu! Scapă-mă prin bunătatea Ta!
26 Ajuda-me, S enhor , meu Deus; salva-me por causa do teu amor!
27 Şi să ştie că mîna Ta, că Tu, Doamne, ai făcut lucrul acesta!
27 Que eles reconheçam que isso veio de ti, que tu mesmo o fizeste, S
28 Măcar că ei blastămă, Tu binecuvintează; măcar că se ridică ei împotriva mea, vor fi înfruntaţi, iar robul Tău se va bucura.
28 Que importa se me amaldiçoarem? Tu me abençoarás! Quando me atacarem, serão envergonhados; mas eu, teu servo, continuarei a me alegrar!
29 Protivnicii mei să se îmbrace cu ocara, să se acopere cu ruşinea lor cum se acopăr cu o manta!
29 Que meus acusadores sejam vestidos de humilhação, que a vergonha os cubra como um manto.
30 Voi lăuda foarte mult cu gura mea pe Domnul, Îl voi mări în mijlocul mulţimii;
30 Eu, porém, sempre darei graças ao S enhor ; louvarei seu nome diante de todos.
31 căci El stă la dreapta săracului, ca să -l izbăvească de cei ce -l osîndesc.
31 Pois ele está junto aos necessitados, pronto para salvá-los dos que os condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.