Salmos 109
Cornilescu (CORNILESCU) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 (Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Dumnezeul laudei mele, nu tăcea!
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 Căci protivnicii au deschis împotriva mea o gură rea şi înşelătoare, îmi vorbesc cu o limbă mincinoasă,
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 mă înconjoară cu cuvîntări pline de ură, şi se războiesc cu mine fără temei.
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 Pe cînd eu îi iubesc, ei îmi sînt protivnici; dar eu alerg la rugăciune.
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 Ei îmi întorc rău pentru bine, şi ură pentru dragostea mea.
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 Pe vrăjmaşul meu pune -l supt stăpînirea unui om rău, şi un pîrîş să stea la dreapta lui!
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 Cînd va fi judecat, să fie găsit vinovat, şi rugăciunea lui să treacă drept un păcat!
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 Puţine să -i fie zilele la număr, şi slujba să i -o ia altul!
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 Să -i rămînă copiii orfani, şi nevastă-sa văduvă!
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 Copiii lui să umble fără niciun căpătîi şi să cerşească, să-şi caute pînea departe de locuinţa lor dărîmată!
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 Cel ce l -a împrumutat, să -i pună mîna pe tot ce are, şi străinii să -i jăfuiască rodul muncii lui!
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 Nimeni să nu mai ţină la el, şi nimeni să n'aibă milă de orfanii lui!
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 Urmaşii lui să fie nimiciţi, şi să li se stîngă numele în neamul următor!
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 Nelegiuirea părinţilor săi să rămînă ca aducere aminte înaintea Domnului, şi să nu se şteargă păcatul mamei lui!
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 Domnul să -i aibă totdeauna înaintea ochilor, ca să le şteargă pomenirea de pe pămînt,
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 pentrucă nu şi -a adus aminte să facă îndurare, pentrucă a prigonit pe cel nenorocit şi pe cel lipsit, pînă acolo încît să omoare pe omul cu inima zdrobită!
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 Îi plăcea blestemul: să cadă asupra lui! Nu -i plăcea binecuvîntarea: să se depărteze de el!
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 Se îmbracă cu blestemul cum se îmbracă cu haina lui, îi pătrunde ca apa înlăuntrul lui, ca untdelemnul în oase!
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 Deaceea, să -i slujească de veşmînt ca să se acopere, de încingătoare cu care să fie totdeauna încins!
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 Aceasta să fie, din partea Domnului, plata vrăjmaşilor mei, şi a celor ce vorbesc cu răutate de mine!
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 Iar Tu, Doamne, Dumnezeule, lucrează pentru mine din pricina Numelui Tău, căci mare este bunătatea ta; izbăveşte-mă!
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 Sînt nenorocit şi lipsit, şi îmi e rănită inima înlăuntrul meu.
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 Pier ca umbra gata să treacă, sînt izgonit ca o lăcustă.
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 Mi-au slăbit genunchii de post, şi mi s'a sleit trupul de slăbiciune.
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 Am ajuns de ocară lor; cînd mă privesc ei, dau din cap.
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 Ajută-mi, Doamne, Dumnezeul meu! Scapă-mă prin bunătatea Ta!
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 Şi să ştie că mîna Ta, că Tu, Doamne, ai făcut lucrul acesta!
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 Măcar că ei blastămă, Tu binecuvintează; măcar că se ridică ei împotriva mea, vor fi înfruntaţi, iar robul Tău se va bucura.
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 Protivnicii mei să se îmbrace cu ocara, să se acopere cu ruşinea lor cum se acopăr cu o manta!
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 Voi lăuda foarte mult cu gura mea pe Domnul, Îl voi mări în mijlocul mulţimii;
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 căci El stă la dreapta săracului, ca să -l izbăvească de cei ce -l osîndesc.
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.