Salmos 109

Cornilescu (CORNILESCU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 (Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Dumnezeul laudei mele, nu tăcea!
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 Căci protivnicii au deschis împotriva mea o gură rea şi înşelătoare, îmi vorbesc cu o limbă mincinoasă,
2 Pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta estão abertas contra mim; têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 mă înconjoară cu cuvîntări pline de ură, şi se războiesc cu mine fără temei.
3 Eles me cercaram com palavras odiosas e pelejaram contra mim sem causa.
4 Pe cînd eu îi iubesc, ei îmi sînt protivnici; dar eu alerg la rugăciune.
4 Em paga do meu amor, são meus adversários; mas eu faço oração.
5 Ei îmi întorc rău pentru bine, şi ură pentru dragostea mea.
5 Deram-me mal pelo bem e ódio pelo meu amor.
6 Pe vrăjmaşul meu pune -l supt stăpînirea unui om rău, şi un pîrîş să stea la dreapta lui!
6 Põe acima do meu inimigo um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 Cînd va fi judecat, să fie găsit vinovat, şi rugăciunea lui să treacă drept un păcat!
7 Quando for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração.
8 Puţine să -i fie zilele la număr, şi slujba să i -o ia altul!
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 Să -i rămînă copiii orfani, şi nevastă-sa văduvă!
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva, sua mulher.
10 Copiii lui să umble fără niciun căpătîi şi să cerşească, să-şi caute pînea departe de locuinţa lor dărîmată!
10 Sejam errantes e mendigos os seus filhos e busquem o seu pão longe da sua habitação assolada.
11 Cel ce l -a împrumutat, să -i pună mîna pe tot ce are, şi străinii să -i jăfuiască rodul muncii lui!
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem-no os estranhos do seu trabalho.
12 Nimeni să nu mai ţină la el, şi nimeni să n'aibă milă de orfanii lui!
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 Urmaşii lui să fie nimiciţi, şi să li se stîngă numele în neamul următor!
13 Desapareça a sua posteridade, e o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 Nelegiuirea părinţilor săi să rămînă ca aducere aminte înaintea Domnului, şi să nu se şteargă păcatul mamei lui!
14 Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Domnul să -i aibă totdeauna înaintea ochilor, ca să le şteargă pomenirea de pe pămînt,
15 Antes, estejam sempre perante o Senhor , para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 pentrucă nu şi -a adus aminte să facă îndurare, pentrucă a prigonit pe cel nenorocit şi pe cel lipsit, pînă acolo încît să omoare pe omul cu inima zdrobită!
16 Porquanto se não lembrou de usar de misericórdia; antes, perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 Îi plăcea blestemul: să cadă asupra lui! Nu -i plăcea binecuvîntarea: să se depărteze de el!
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha; e pois que não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 Se îmbracă cu blestemul cum se îmbracă cu haina lui, îi pătrunde ca apa înlăuntrul lui, ca untdelemnul în oase!
18 Assim como se vestiu de maldição tal como de uma veste, assim penetre ela nas suas entranhas como água e em seus ossos como azeite.
19 Deaceea, să -i slujească de veşmînt ca să se acopere, de încingătoare cu care să fie totdeauna încins!
19 Seja para ele como a veste que o cobre e como cinto que o cinja sempre.
20 Aceasta să fie, din partea Domnului, plata vrăjmaşilor mei, şi a celor ce vorbesc cu răutate de mine!
20 Seja este, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal da minha alma.
21 Iar Tu, Doamne, Dumnezeule, lucrează pentru mine din pricina Numelui Tău, căci mare este bunătatea ta; izbăveşte-mă!
21 Mas tu, ó Jeová Senhor, sê comigo por amor do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 Sînt nenorocit şi lipsit, şi îmi e rănită inima înlăuntrul meu.
22 Porque estou aflito e necessitado, e, dentro de mim, está aflito o meu coração.
23 Pier ca umbra gata să treacă, sînt izgonit ca o lăcustă.
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 Mi-au slăbit genunchii de post, şi mi s'a sleit trupul de slăbiciune.
24 De jejuar, estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 Am ajuns de ocară lor; cînd mă privesc ei, dau din cap.
25 E ainda lhes sirvo de opróbrio; quando me contemplam, movem a cabeça.
26 Ajută-mi, Doamne, Dumnezeul meu! Scapă-mă prin bunătatea Ta!
26 Ajuda-me, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Şi să ştie că mîna Ta, că Tu, Doamne, ai făcut lucrul acesta!
27 Para que saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor , o fizeste.
28 Măcar că ei blastămă, Tu binecuvintează; măcar că se ridică ei împotriva mea, vor fi înfruntaţi, iar robul Tău se va bucura.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; levantem-se, mas fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Protivnicii mei să se îmbrace cu ocara, să se acopere cu ruşinea lor cum se acopăr cu o manta!
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubra-os a sua própria confusão como uma capa.
30 Voi lăuda foarte mult cu gura mea pe Domnul, Îl voi mări în mijlocul mulţimii;
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 căci El stă la dreapta săracului, ca să -l izbăvească de cei ce -l osîndesc.
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.