Salmos 106

Cornilescu (CORNILESCU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Lăudaţi pe Domnul! Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci îndurarea Lui ţine în veci!
1 Louvai ao Senhor ! Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Cine va putea spune isprăvile măreţe ale Domnului? Cine va putea vesti toată lauda Lui?
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor ? Quem anunciará os seus louvores?
3 Ferice de cei ce păzesc Legea, de cei ce înfăptuiesc dreptatea în orice vreme!
3 Bem-aventurados os que observam o direito, o que pratica a justiça em todos os tempos.
4 Adu-Ţi aminte de mine, Doamne, în bunăvoinţa Ta pentru poporul Tău! Adu-Ţi aminte de mine, şi dă -i ajutorul Tău,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 ca să văd fericirea aleşilor Tăi, să mă bucur de bucuria poporului Tău, şi să mă laud cu moştenirea Ta!
5 para que eu veja o bem de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me regozije com a tua herança.
6 Noi am păcătuit ca şi părinţii noştri, am săvîrşit nelegiuirea, am făcut rău.
6 Nós pecamos como os nossos pais; cometemos iniquidade, andamos perversamente.
7 Părinţii noştri în Egipt n'au luat aminte la minunile Tale, nu şi-au adus aminte de mulţimea îndurărilor Tale, şi au fost neascultători la mare, la marea Roşie.
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes, foram rebeldes junto ao mar, sim, o mar Vermelho.
8 Dar El i -a scăpat, din pricina Numelui Lui, ca să-Şi arate puterea.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 A mustrat marea Roşie, şi ea s'a uscat; şi i -a trecut prin adîncuri ca printr'un pustiu.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 I -a scăpat din mîna celui ce -i ura, şi i -a izbăvit din mîna vrăjmaşului.
10 E livrou-os da mão daquele que os aborrecia e remiu-os da mão do inimigo.
11 Apele au acoperit pe protivnicii lor. N'a rămas unul măcar din ei.
11 As águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Atunci ei au crezut în cuvintele Lui şi au cîntat laudele Lui.
12 Então, creram nas suas palavras e cantaram os seus louvores.
13 Dar au uitat curînd lucrările Lui, şi n'au aşteptat împlinirea planurilor Lui.
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho;
14 Ci i -a apucat pofta în pustie, şi au ispitit pe Dumnezeu în pustietate.
14 mas deixaram-se levar da cobiça, no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 El le -a dat ce cereau; dar a trimes o molimă printre ei.
15 E ele satisfez-lhes o desejo, mas fez definhar a sua alma.
16 În tabără au fost geloşi pe Moise, şi pe Aaron, sfîntul Domnului.
16 E tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor .
17 Atunci s'a deschis pămîntul, şi a înghiţit pe Datan, şi s'a închis deasupra cetei lui Abiram.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a gente de Abirão.
18 Focul le -a aprins ceata, şi flacăra a mistuit pe cei răi.
18 E lavrou um fogo na sua gente; a chama abrasou os ímpios.
19 Au făcut un viţel în Horeb. S'au închinat înaintea unui chip turnat,
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 şi au schimbat Slava lor, pe chipul unui bou, care mănîncă iarbă.
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 Au uitat pe Dumnezeu, Mîntuitorul lor, care făcuse lucruri mari în Egipt,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 minuni în ţara lui Ham, semne minunate la marea Roşie.
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas no mar Vermelho.
23 Şi El a vorbit să -i nimicească: dar Moise, alesul său, a stătut la mijloc înaintea Lui, ca să -L abată dela mînia Lui şi să -L oprească să -i nimicească.
23 Pelo que disse que os teria destruído se Moisés, seu escolhido, se não pusera perante ele, naquele transe, para desviar a sua indignação, a fim de os não destruir.
24 Ei au nesocotit ţara desfătărilor; n'au crezut în Cuvîntul Domnului,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 ci au cîrtit în corturile lor, şi n'au ascultat de glasul Lui.
25 Antes, murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor .
26 Atunci El a ridicat mîna şi a jurat că -i va face să cadă în pustie,
26 Pelo que levantou a mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 că le va doborî sămînţa printre neamuri, şi -i va împrăştia în mijlocul ţărilor.
27 que humilharia também a sua descendência entre as nações e os espalharia pelas terras.
28 Ei s'au alipit de Baal-Peor, şi au mîncat vite jertfite morţilor.
28 Também se juntaram com Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Au mîniat astfel pe Domnul prin faptele lor, şi o urgie a izbucnit între ei.
29 Assim, o provocaram à ira com as suas ações; e a peste rebentou entre eles.
30 Dar Fineas s'a sculat şi a făcut judecată, şi astfel urgia s'a oprit.
30 Então, se levantou Fineias, que executou o juízo, e cessou aquela peste,
31 Lucrul acesta i -a fost socotit ca o stare de neprihănire, din neam în neam, pe vecie.
31 e isto lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Ei au mîniat pe Domnul la apele Meriba; şi Moise a fost pedepsit din pricina lor.
32 Indignaram-n o também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 Căci s'au răzvrătit împotriva Duhului Lui, şi Moise a vorbit în chip uşuratic cu buzele.
33 porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 Ei n'au nimicit popoarele, pe cari le poruncise Domnul să le nimicească.
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 Ci s-au amestecat cu neamurile, şi au învăţat faptele lor,
35 Antes, se misturaram com as nações e aprenderam as suas obras.
36 au slujit idolilor lor, cari au fost o cursă pentru ei.
36 E serviram os seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Şi-au jertfit fiii şi fiicele la idoli,
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 au vărsat sînge nevinovat, sîngele fiilor şi fiicelor lor, pe cari i-au jertfit idolilor din Canaan, şi ţara a fost spurcată astfel prin omoruri.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã, e a terra foi manchada com sangue.
39 S'au spurcat prin faptele lor, au desfrînat prin faptele lor.
39 Assim, se contaminaram com as suas obras e se corromperam com os seus feitos.
40 Atunci Domnul S'a aprins de mînie împotriva poporului Său, şi a urît moştenirea Lui.
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança
41 I -a dat în mînile neamurilor, cei ce îi urau au stăpînit peste ei,
41 e os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 vrăjmaşii lor i-au asuprit, şi au fost smeriţi supt puterea lor.
42 E os seus inimigos os oprimiram, humilhando-os debaixo das suas mãos.
43 El de mai multe ori i -a izbăvit, dar ei s'au arătat neascultători în planurile lor, şi au ajuns nenorociţi prin nelegiuirea lor.
43 Muitas vezes os livrou; mas eles provocaram-no com o seu conselho e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Dar El le -a văzut strîmtorarea, cînd le -a auzit strigătele.
44 Contudo, atentou para a sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 Şi -a adus aminte de legămîntul Său, şi a avut milă de ei, după bunătatea Lui cea mare:
45 E lembrou-se do seu concerto, e compadeceu-se, segundo a multidão das suas misericórdias.
46 a stîrnit pentru ei mila tuturor celor ce i ţineau prinşi de război.
46 Por isso, fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Scapă-ne, Doamne, Dumnezeul nostru, şi strînge-ne din mijlocul neamurilor, ca să lăudăm Numele Tău cel sfînt, şi să ne fălim cu lauda Ta!
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo e nos gloriemos no teu louvor.
48 Binecuvîntat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, din vecincie în vecinicie! Şi tot poporul să zică: ,,Amin! Lăudaţi pe Domnul!``
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém! Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.