Provérbios 8

Cornilescu (CORNILESCU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nu strigă înţelepciunea, şi nu-şi înalţă priceperea glasul?
1 Acaso a sabedoria não clama? E não ergue o entendimento a sua voz?
2 Ea se aşează sus pe înălţimi, afară pe drum, la răspîntii,
2 Ela se posta no topo dos lugares altos, pelo caminho nos lugares das veredas.
3 şi strigă lîngă porţi, la intrarea cetăţii, la intrarea porţilor:
3 Ela clama nos portões, à entrada da cidade, ao chegar às portas.
4 ,,Oamenilor, către voi strig, şi spre fiii oamenilor se îndreaptă glasul meu.
4 A vós, ó homens, eu clamo; e a minha voz é aos filhos dos homens.
5 Învăţaţi-vă minte, proştilor, şi înţelepţiţi-vă nebunilor!
5 Ó simples, entendei a sabedoria; e vós tolos sede de coração compreensivo.
6 Asculaţi, căci am lucruri mari de spus, şi buzele mi se deschid ca să înveţe pe alţii ce este drept.
6 Ouvi, porque eu falarei de coisas excelentes, e o abrir dos meus lábios será para as coisas certas.
7 Căci gura mea vesteşte adevărul, şi buzele mele urăsc minciuna!
7 Porque a minha boca falará a verdade, e os meus lábios abominam a perversidade.
8 Toate cuvintele gurii mele sînt drepte, n'au nimic neadevărat nici sucit în ele.
8 São justas todas as palavras da minha boca; não há nelas nada de mau ou perverso.
9 Toate sînt lămurite pentru cel priceput, şi drepte pentru ceice au găsit ştiinţa.
9 Todas elas são claras para aquele que entende, e certas para aquele que encontra o conhecimento.
10 Primiţi mai de grabă învăţăturile mele decît argintul, şi mai de grabă ştiinţa de cît aurul scump.
10 Recebei a minha instrução, e não a prata; e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
11 Căci înţelepciunea preţuieşte mai mult de cît mărgăritarele, şi nici un lucru de preţ nu se poate asemui cu ea.
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubis; e todas as coisas que se podem desejar não se comparam a ela.
12 Eu, Înţelepciunea, am ca locuinţă mintea, şi pot născoci cele mai chibzuite planuri.
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho o conhecimento das invenções espirituosas.
13 Frica de Domnul este urîrea răului; trufia şi mîndria, purtarea rea şi gura... mincinoasă, iată ce urăsc eu.
13 O temor do ­SENHOR é odiar o mal; o orgulho, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu odeio.
14 Dela mine vine sfatul şi izbînda, eu sînt priceperea, a mea este puterea.
14 Meu é o conselho e a perfeita sabedoria; eu sou o entendimento, eu tenho força.
15 Prin mine împărăţesc împăraţii şi dau voivozii porunci drepte.
15 Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam justiça.
16 Prin mine cîrmuiesc dregătorii, şi mai marii, toţi judecătorii pămîntului.
16 Por mim príncipes governam, e nobres; todos os juízes da terra.
17 Eu iubesc pe ceice mă iubesc, şi cei ce mă caută cu totdinadinsul mă găsesc.
17 Eu amo aqueles que me amam, e os que cedo me buscarem, me acharão.
18 Cu mine este bogăţia şi slava, avuţiile trainice şi dreptatea.
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e a justiça.
19 Rodul meu este mai bun decît aurul cel mai curat, şi venitul meu întrece argintul cel mai ales.
19 Meu fruto é melhor do que o ouro; sim, do que o ouro refinado, e o meu rendimento mais do que a prata escolhida.
20 Eu umblu pe calea nevinovăţiei, pe mijlocul cărărilor neprihănirii,
20 Guio pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo;
21 ca să dau o adevărată moştenire celor ce mă iubesc, şi să le umplu visteriile.
21 para que eu faça herdar bens aqueles que me amam; e eu encherei seus tesouros.
22 Domnul m'a făcut cea dintîi dintre lucrările Lui, înaintea celor mai vechi lucrări ale Lui.
22 O ­SENHOR me possuiu no princípio de seu caminho, antes de suas obras mais antigas.
23 Eu am fost aşezată din vecinicie, înainte de orice început, înainte de a fi pămîntul.
23 Fui formada desde a eternidade, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 Am fost născută cînd încă nu erau adîncuri, nici izvoare încărcate cu ape;
24 Quando não havia profundidades, fui gerada, quando não havia fontes abundantes de água.
25 am fost născută înainte de întărirea munţilor, înainte de a fi dealurile,
25 Antes que os montes fossem estabelecidos, antes das colinas, eu fui gerada;
26 cînd nu era încă nici pămîntul, nici cîmpiile, nici cea dintîi fărîmă din pulberea lumii.
26 enquanto ainda ele não havia feito a terra, nem os campos, nem o princípio do pó do mundo.
27 Cînd a întocmit Domnul cerurile, eu eram de faţă; cînd a tras o zare pe faţa adîncului,
27 Eu estava lá quando ele preparou os céus; quando ele traçou um círculo sobre a face do abismo;
28 cînd a pironit norii sus, şi cînd au ţîşnit cu putere izvoarele adîncului,
28 quando ele estabeleceu as nuvens acima; quando fortificou as fontes do abismo;
29 cînd a pus un hotar mării, ca apele să nu treacă peste porunca Lui, cînd a pus temeliile pămîntului,
29 quando ele assinalou ao mar o seu decreto, para que as águas não traspassassem o seu mandamento, quando ele determinou os fundamentos da terra;
30 eu eram meşterul Lui, la lucru lîngă el, şi în toate zilele eram desfătarea Lui, jucînd neîncetat înaintea Lui,
30 então eu estava junto a ele, como um, criando com ele; e eu era diariamente o seu deleite, regozijando-me sempre diante dele;
31 jucînd pe rotocolul pămîntului Său, şi găsindu-mi plăcerea în fiii oamenilor.
31 regozijando-me na parte habitável de sua terra; e meus deleites estavam com os filhos dos homens.
32 Şi acum, fiilor, ascultaţi-mă, căci ferice de ceice păzesc căile mele!
32 Agora, pois, ó filhos, ouvi-me; porque abençoados são aqueles que guardam os meus caminhos.
33 Ascultaţi învăţătura, ca să vă faceţi înţelepţi, şi nu lepădaţi sfatul meu.
33 Ouvi a instrução, e sede sábios, não a rejeiteis.
34 Ferice de omul care m'ascultă, care veghează zilnic la porţile mele, şi păzeşte pragul uşii mele.
34 Abençoado é o homem que me ouve, vigiando diariamente aos meus portões, esperando às ombreiras das minhas portas.
35 Căci celce mă găseşte, găseşte viaţa, şi capătă bunăvoinţa Domnului.
35 Porque o que me encontrar, encontrará a vida, e obterá o favor do ­SENHOR.
36 Dar celce păcătuieşte împotriva mea îşi vatămă sufletul său; toţi ceice mă urăsc pe mine, iubesc moartea.
36 Mas aquele que pecar contra mim, arruinará a própria alma; todos aqueles que me odeiam amam a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.