Provérbios 23
Cornilescu (CORNILESCU) vs VC
VC Versão Católica
1 Dacă stai la masă la unul din cei mari, ia seama ce ai dinainte:
1 Quando te assentares à mesa com um grande, considera com atenção quem está diante de ti:
2 pune-ţi un cuţit în gît, dacă eşti prea lacom.
2 põe uma faca na tua garganta, se tu sentes muito apetite;
3 Nu pofti mîncările lui alese, căci sînt o hrană înşelătoare.
3 não cobices seus manjares que são alimentos enganosos.
4 Nu te chinui ca să te îmbogăţeşti, nu-ţi pune priceperea în aceasta.
4 Não te afadigues para te enriqueceres, evita aplicar a isso teu espírito.
5 Abia ţi-ai aruncat ochii spre ea şi nu mai este; căci bogăţia îşi face aripi, şi, ca vulturul, îşi ia sborul spre ceruri.
5 Mal fixas os olhos nos bens, e nada mais há, porque a riqueza tem asas como a águia que voa para o céu.
6 Nu mînca pînea celui pismaş, şi nu pofti mîncările lui alese,
6 Não comas com homem invejoso, não cobices seus manjares,
7 căci el este ca unul care îşi face socotelile în suflet. ,,Mănîncă şi bea``, îţi va zice el; dar inima lui nu este cu tine.
7 porque ele se mostra tal qual se calculou em si mesmo. Ele te diz: Come e bebe, mas seu coração não está contigo.
8 Bucata pe care ai mîncat -o, o vei vărsa, şi cuvintele plăcute pe cari le vei spune, sînt perdute.
8 Comido o bocado, tu o vomitarás e desperdiçarás tuas amabilidades.
9 Nu vorbi la urechea celui nebun, căci el nesocoteşte cuvintele tale înţelepte.
9 Não fales aos ouvidos do insensato porque ele desprezaria a sabedoria de tuas palavras.
10 Nu muta hotarul văduvei, şi nu intra în ogorul orfanilor,
10 Não toques no marco antigo, não penetres na terra dos órfãos
11 căci răzbunătorul lor este puternic: El le va apăra pricina împotriva ta.
11 porque seu vingador é poderoso e defenderá sua causa contra ti.
12 Deschide-ţi inima la învăţătură, şi urechile la cuvintele ştiinţei.
12 Aplica teu coração à instrução e teus ouvidos às palavras da ciência.
13 Nu cruţa copilul de mustrare, căci dacă -l vei lovi cu nuiaua, nu va muri.
13 Não poupes ao menino a correção: se tu o castigares com a vara, ele não morrerá,
14 Lovindu -l cu nuiaua, îi scoţi sufletul din locuinţa morţilor.
14 castigando-o com a vara, salvarás sua vida da morada dos mortos.
15 Fiule, dacă-ţi va fi inima înţeleaptă, inima mea se va bucura;
15 Meu filho, se o teu espírito for sábio, meu coração alegrar-se-á contigo!
16 şi lăuntrul meu se va veseli, cînd buzele tale vor spune ce este bine.
16 Meus rins estremecerão de alegria, quando teus lábios proferirem palavras retas.
17 Să nu-ţi pizmuiască inima pe cei păcătoşi, ci să aibă totdeauna frică de Domnul;
17 Que teu coração não inveje os pecadores, mas permaneça sempre no temor do Senhor
18 căci este o răsplată, şi nu ţi se va tăia nădejdea.
18 porque {então} haverá certamente um futuro e tua esperança não será frustrada.
19 Ascultă, fiule, şi fii înţelept; îndreaptă-ţi inima pe calea cea dreaptă.
19 Ouve, meu filho: sê sabio, dirige teu coração pelo caminho reto,
20 Nu fi printre ceice beau vin, nici printre ceice se îmbuibează cu carne.
20 não te ajuntes com os bebedores de vinho, com aqueles que devoram carnes,
21 Căci beţivul şi cel ce se dedă la îmbuibare sărăcesc, şi aţipirea te face să porţi zdrenţe.
21 pois o ébrio e o glutão se empobrecem e a sonolência veste-se com andrajos.
22 Asculă pe tatăl tău, care te -a născut, şi nu nesocoti pe mamă-ta, cînd a îmbătrînit.
22 Dá ouvidos a teu pai, àquele que te gerou e não desprezes tua mãe quando envelhecer.
23 Cumpără adevărul, şi nu -l vinde, înţelepciunea, învăţătura şi priceperea.
23 Adquire a verdade e não a vendas, adquire sabedoria, instruções e inteligência.
24 Tatăl celui neprihănit se veseleşte, şi cel ce dă naştere unui înţelept se bucură.
24 O pai do justo exultará de alegria; aquele que gerou um sábio alegrar-se-á nele.
25 Să se bucure tatăl tău şi mama ta, să se veselească cea care te -a născut.
25 Que teu pai se alegre por tua causa, que viva na alegria aquela que te deu à luz!
26 Fiule, dă-mi inima ta, şi să găsească plăcere ochii tăi în căile Mele.
26 Meu filho, dá-me teu coração. Que teus olhos observem meus caminhos,
27 Căci curva este o groapă adîncă, şi străina o fîntînă strîmtă.
27 pois a meretriz é uma fossa profunda e a entranha, um poço estreito:
28 Ea pîndeşte ca un hoţ, şi măreşte între oameni numărul celor stricaţi.
28 como um salteador ele fica de emboscada e, entre os homens, multiplica os infiéis.
29 Ale cui sînt vaietele? Ale cui sînt oftările? Ale cui sînt neînţelegerile? Ale cui sînt plîngerile? Ale cui sînt rănirile fără pricină? Ai cui sînt ochii roşi?
29 Para quem os ah? Para quem os ais? Para quem as contendas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem motivo? Para quem o vermelho dos olhos?
30 Ale celor ce întîrzie la vin, şi se duc să golească paharul cu vin amestecat.
30 Para aqueles que permanecem junto ao vinho, para aqueles que vão saborear o vinho misturado.
31 Nu te uita la vin cînd curge roş şi face mărgăritare în pahar; el alunecă uşor,
31 Não consideres o vinho: como ele é vermelho, como brilha no copo, como corre suavemente!
32 dar pe urmă ca un şarpe muşcă şi înţeapă ca un basilisc.
32 Mas, no fim, morde como uma serpente e pica como um basilisco!
33 Ochii ţi se vor uita după femeile altora, şi inima îţi va vorbi prostii.
33 Os teus olhos verão coisas estranhas, teu coração pronunciará coisas incoerentes.
34 Vei fi ca un om culcat în mijlocul mării, ca un om culcat pe vîrful unui catarg.
34 Serás como um homem adormecido no fundo do mar, ou deitado no cimo dum mastro:
35 ,,M'a lovit... dar nu mă doare!... M'a bătut... dar nu simt nimic! Cînd... mă voi trezi? Mai vreau vin!``
35 Feriram-me, dirás tu; e não sinto dor! Bateram-me... e não sinto nada. Quando despertei eu? Quero mais ainda!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.