Provérbios 23

Cornilescu (CORNILESCU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dacă stai la masă la unul din cei mari, ia seama ce ai dinainte:
1 Quando você se assentar para uma refeição com alguma autoridade, observe com atenção quem está diante de você,
2 pune-ţi un cuţit în gît, dacă eşti prea lacom.
2 e encoste a faca à sua própria garganta, se estiver com grande apetite.
3 Nu pofti mîncările lui alese, căci sînt o hrană înşelătoare.
3 Não deseje as iguarias que lhe oferece, pois podem ser enganosas.
4 Nu te chinui ca să te îmbogăţeşti, nu-ţi pune priceperea în aceasta.
4 Não esgote suas forças tentando ficar rico; tenha bom senso!
5 Abia ţi-ai aruncat ochii spre ea şi nu mai este; căci bogăţia îşi face aripi, şi, ca vulturul, îşi ia sborul spre ceruri.
5 As riquezas desaparecem assim que você as contempla; elas criam asas e voam como águias pelo céu.
6 Nu mînca pînea celui pismaş, şi nu pofti mîncările lui alese,
6 Não aceite a refeição de um hospedeiro invejoso, nem deseje as iguarias que lhe oferece;
7 căci el este ca unul care îşi face socotelile în suflet. ,,Mănîncă şi bea``, îţi va zice el; dar inima lui nu este cu tine.
7 pois ele só pensa nos gastos. Ele lhe diz: "Coma e beba! ", mas não fala com sinceridade.
8 Bucata pe care ai mîncat -o, o vei vărsa, şi cuvintele plăcute pe cari le vei spune, sînt perdute.
8 Você vomitará o pouco que comeu, e desperdiçará a sua cordialidade.
9 Nu vorbi la urechea celui nebun, căci el nesocoteşte cuvintele tale înţelepte.
9 Não vale a pena conversar com o tolo, pois ele despreza a sabedoria do que você fala.
10 Nu muta hotarul văduvei, şi nu intra în ogorul orfanilor,
10 Não mude de lugar os antigos marcos de propriedade, nem invada as terras dos órfãos,
11 căci răzbunătorul lor este puternic: El le va apăra pricina împotriva ta.
11 pois Aquele que defende os direitos deles é forte. Ele lutará contra você para defendê-los.
12 Deschide-ţi inima la învăţătură, şi urechile la cuvintele ştiinţei.
12 Dedique à disciplina o seu coração, e os seus ouvidos às palavras que dão conhecimento.
13 Nu cruţa copilul de mustrare, căci dacă -l vei lovi cu nuiaua, nu va muri.
13 Não evite disciplinar a criança; se você a castigar com a vara, ela não morrerá.
14 Lovindu -l cu nuiaua, îi scoţi sufletul din locuinţa morţilor.
14 Castigue-a, você mesmo, com a vara, e assim a livrará da sepultura.
15 Fiule, dacă-ţi va fi inima înţeleaptă, inima mea se va bucura;
15 Meu filho, se o seu coração for sábio, o meu coração se alegrará.
16 şi lăuntrul meu se va veseli, cînd buzele tale vor spune ce este bine.
16 Sentirei grande alegria quando os seus lábios falarem com retidão.
17 Să nu-ţi pizmuiască inima pe cei păcătoşi, ci să aibă totdeauna frică de Domnul;
17 Não inveje os pecadores em seu coração; melhor será que tema sempre ao Senhor.
18 căci este o răsplată, şi nu ţi se va tăia nădejdea.
18 Se agir assim, certamente haverá bom futuro para você, e a sua esperança não falhará.
19 Ascultă, fiule, şi fii înţelept; îndreaptă-ţi inima pe calea cea dreaptă.
19 Ouça, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração pelo bom caminho.
20 Nu fi printre ceice beau vin, nici printre ceice se îmbuibează cu carne.
20 Não ande com os que se encharcam de vinho, nem com os que se empanturram de carne.
21 Căci beţivul şi cel ce se dedă la îmbuibare sărăcesc, şi aţipirea te face să porţi zdrenţe.
21 Pois os bêbados e os glutões se empobrecerão, e a sonolência os vestirá de trapos.
22 Asculă pe tatăl tău, care te -a născut, şi nu nesocoti pe mamă-ta, cînd a îmbătrînit.
22 Ouça o seu pai, que o gerou; não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 Cumpără adevărul, şi nu -l vinde, înţelepciunea, învăţătura şi priceperea.
23 Compre a verdade e não abra mão dela, nem tampouco da sabedoria, da disciplina e do discernimento.
24 Tatăl celui neprihănit se veseleşte, şi cel ce dă naştere unui înţelept se bucură.
24 O pai do justo exultará de júbilo; quem tem filho sábio nele se alegra.
25 Să se bucure tatăl tău şi mama ta, să se veselească cea care te -a născut.
25 Bom será que se alegrem seu pai e sua mãe e que exulte a mulher que o deu à luz!
26 Fiule, dă-mi inima ta, şi să găsească plăcere ochii tăi în căile Mele.
26 Meu filho, dê-me o seu coração; mantenha os seus olhos em meus caminhos,
27 Căci curva este o groapă adîncă, şi străina o fîntînă strîmtă.
27 pois a prostituta é uma cova profunda, e a mulher pervertida é um poço estreito.
28 Ea pîndeşte ca un hoţ, şi măreşte între oameni numărul celor stricaţi.
28 Como o assaltante, ela fica de tocaia, e multiplica entre os homens os infiéis.
29 Ale cui sînt vaietele? Ale cui sînt oftările? Ale cui sînt neînţelegerile? Ale cui sînt plîngerile? Ale cui sînt rănirile fără pricină? Ai cui sînt ochii roşi?
29 De quem são os ais? De quem as tristezas? E as brigas, de quem são? E os ferimentos desnecessários? De quem são os olhos vermelhos?
30 Ale celor ce întîrzie la vin, şi se duc să golească paharul cu vin amestecat.
30 Dos que se demoram bebendo vinho, dos que andam à procura de bebida misturada.
31 Nu te uita la vin cînd curge roş şi face mărgăritare în pahar; el alunecă uşor,
31 Não se deixe atrair pelo vinho quando está vermelho, quando cintila no copo e escorre suavemente!
32 dar pe urmă ca un şarpe muşcă şi înţeapă ca un basilisc.
32 No fim, ele morde como serpente e envenena como víbora.
33 Ochii ţi se vor uita după femeile altora, şi inima îţi va vorbi prostii.
33 Seus olhos verão coisas estranhas, e sua mente imaginará coisas distorcidas.
34 Vei fi ca un om culcat în mijlocul mării, ca un om culcat pe vîrful unui catarg.
34 Você será como quem dorme no meio do mar, como quem se deita no alto das cordas do mastro.
35 ,,M'a lovit... dar nu mă doare!... M'a bătut... dar nu simt nimic! Cînd... mă voi trezi? Mai vreau vin!``
35 E dirá: "Espancaram-me, mas eu nada senti! Bateram em mim, mas nem percebi! Quando acordarei para que possa beber mais uma vez? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.