Lamentações 5
Cornilescu (CORNILESCU) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ,,Adu-Ţi aminte, Doamne, de ce ni s'a întîmplat! Uită-Te şi vezi-ne ocara!
1 Ó Senhor Deus, lembra do que nos aconteceu; olha para nós e vê a nossa desgraça.
2 Moştenirea noastră a trecut la nişte străini, casele noastre la cei din alte ţări!
2 A nossa terra está nas mãos de estrangeiros, e em nossas casas mora gente estranha.
3 Am rămas orfani, fără tată; mamele noastre sînt ca nişte văduve.
3 Somos órfãos de pai; as nossas mães ficaram viúvas.
4 Apa noastră o bem pe bani, şi lemnele noastre trebuie să le plătim.
4 Temos de comprar a nossa própria água de beber; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 Prigonitorii ne urmăresc cu îndîrjire, şi cînd obosim, nu ne dau odihnă.
5 Os nossos inimigos nos tratam com dureza; estamos esgotados, porém não nos deixam descansar.
6 Am întins mîna spre Egipt, spre Asiria, ca să ne săturăm de pîne.
6 Para termos o que comer, precisamos pedir, estendendo as mãos aos egípcios e aos assírios.
7 Părinţii noştri, cari au păcătuit, nu mai sînt, iar noi le purtăm păcatele.
7 Os nossos antepassados pecaram e não existem mais, e nós sofremos por causa dos seus pecados.
8 Robii ne stăpînesc, şi nimeni nu ne izbăveşte din mînile lor.
8 Somos governados por escravos, e não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 Ne căutăm pînea cu primejdia vieţii noastre, căci ne ameninţă sabia în pustie.
9 Corremos perigo para conseguir alimento, pois os bandidos do deserto nos atacam sem dó.
10 Ne arde pielea ca un cuptor, de frigurile foamei.
10 A fome nos faz queimar de febre, de modo que a nossa pele fica quente como um forno.
11 Au necinstit pe femei în Sion, pe fecioare în cetăţile lui Iuda.
11 Em Jerusalém e nas cidades de Judá, mulheres e moças foram violentadas.
12 Mai marii noştri au fost spînzuraţi de mînile lor; Bătrînilor nu le -a dat nici o cinste
12 Os inimigos enforcaram os nossos líderes e desrespeitaram os nossos velhos.
13 Tinerii au fost puşi să rîşnească, şi copiii cădeau supt poverile de lemn.
13 Os nossos moços são forçados a trabalhar pesado nos moinhos; os meninos tropeçam, carregando feixes de lenha.
14 Bătrînii nu se mai duc la poartă, şi tinerii au încetat să mai cînte.
14 Os velhos não fazem mais as suas rodinhas nas praças, e os moços já não cantam mais.
15 S'a dus bucuria din inimile noastre, şi jalea a luat locul jocurilor noastre.
15 A alegria fugiu do nosso coração; em lugar das nossas danças, ficou a tristeza.
16 A căzut cununa de pe capul nostru! Vai de noi, căci am păcătuit!
16 Nada sobrou daquilo que era o nosso orgulho. Nós pecamos e estamos condenados.
17 Dacă ne doare inima, dacă ni s'au întunecat ochii,
17 O nosso coração está doente, e as lágrimas escurecem a nossa visão,
18 este din pricină că muntele Sionului este pustiit, din pricină că se plimbă şacalii prin el.
18 porque o monte Sião está abandonado, e as raposas andam pelas ruínas.
19 Dar Tu, Doamne, împărăţeşti pe vecie; scaunul Tău de domnie dăinuieşte din neam în neam!
19 Mas tu, ó Senhor , reinas para sempre, tu dominas as gentes de todos os tempos.
20 Pentruce să ne uiţi pe vecie, şi să ne părăseşti pentru multă vreme?
20 Por que nos abandonaste por tanto tempo? Será que lembrarás de nós outra vez?
21 Întoarce-ne la Tine, Doamne, şi ne vom întoarce! Dă-ne iarăş zile ca cele de odinioară!
21 Faze com que voltemos a ti, ó Senhor , sim, faze-nos voltar! Faze com que a nossa vida seja outra vez como era antes.
22 Să ne fi lepădat Tu de tot oare, şi să Te fi mîniat Tu pe noi peste măsură de mult
22 Ou será que nos rejeitaste para sempre? Será que a tua
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.