Jó 8
Cornilescu (CORNILESCU) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Bildad către Şuah a luat cuvîntul şi a zis:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 ,,Pînă cînd vrei să vorbeşti astfel, şi pînă cînd vor fi cuvintele gurii tale ca un vînt puternic?
2 "Até quando você vai falar desse modo? Suas palavras são um grande vendaval!
3 Oare va răsturna Dumnezeu dreptul? Sau va răsturna Cel Atotputernic dreptatea?
3 Acaso Deus torce a justiça? Será que o Todo-poderoso torce o que é direito?
4 Dacă fiii tăi au păcătuit împotriva Lui, i -a dat pe mîna păcatului.
4 Quando os seus filhos pecaram contra ele, ele os castigou pelo mal que fizeram.
5 Dar tu, dacă alergi la Dumnezeu, dacă rogi pe Cel Atot puternic,
5 Mas, se você procurar a Deus e implorar junto ao Todo-poderoso,
6 dacă eşti curat şi fără prihană, atunci negreşit, El va veghea asupra ta, şi va da înapoi fericirea locuinţei tale nevinovate.
6 se você for íntegro e puro, ele se levantará agora mesmo em seu favor e o restabelecerá no lugar que por justiça cabe a você.
7 Vechea ta propăşire va fi mică faţă de cea de mai tîrziu. Învăţăminte din păţania celor dinainte.
7 O seu começo parecerá modesto, mas o seu futuro será de grande prosperidade.
8 Întreabă pe cei din neamurile trecute, şi ia aminte la păţania părinţilor lor. -
8 "Pergunte às gerações anteriores e veja o que os seus pais aprenderam,
9 Căci noi sîntem de ieri, şi nu ştim nimic, zilele noastre pe pămînt nu sînt decît o umbră. -
9 pois nós nascemos ontem e não sabemos nada. Nossos dias na terra não passam de uma sombra.
10 Ei te vor învăţa, îţi vor vorbi, şi vor scoate din inima lor aceste cuvinte:
10 Acaso eles não o instruirão, não lhe falarão? Não proferirão palavras vindas do entendimento?
11 ,Creşte papura fără baltă? Creşte trestia fără umezeală?
11 Poderá o papiro crescer senão no pântano? Sem água cresce o junco?
12 Fiind încă verde şi fără să se taie, ea se usucă mai repede decît toate ierburile.
12 Mal cresce e, antes de ser colhido, seca-se, mais depressa que qualquer grama.
13 Aşa se întîmplă tuturor celor ce uită pe Dumnezeu, şi nădejdea celui nelegiuit va peri.
13 Esse é o destino de todo o que se esquece de Deus; assim perece a esperança dos ímpios.
14 Încrederea lui este zdrobită, şi sprijinul lui este o pînză de păianjen.
14 Aquilo em que ele confia é frágil, aquilo em que se apóia é uma teia de aranha.
15 Se bizuie pe casa lui, dar nu este tare; se prinde de ea, dar nu ţine.
15 Encosta-se em sua teia, mas ela cede; agarra-se a ela, mas ela não agüenta.
16 Cum dă soarele, înverzeşte, îşi întinde ramurile peste grădina sa,
16 Ele é como uma planta bem regada ao brilho do sol, espalhando seus brotos pelo jardim;
17 îşi împleteşte rădăcinile printre pietre, pătrunde pînă în ziduri.
17 entrelaça as raízes em torno de um monte de pedras e procura um lugar entre as rochas.
18 Dar dacă -l smulgi din locul în care stă, locul acesta se leapădă de el şi zice: ,Nu ştiu să te fi cunoscut vreodată!`
18 Mas, quando é arrancada do seu lugar, este o rejeita e diz: ‘Nunca o vi’.
19 Iată, aşa sînt desfătările pe cari i le aduc căile vieţii lui; apoi din acelaş pămînt răsar alţii după el.
19 Esse é o fim da sua vida, e do solo brotam outras plantas.
20 Nu, Dumnezeu nu leapădă pe omul fără prihană, şi nu ocroteşte pe cei răi.
20 "Pois o certo é que Deus não rejeita o íntegro, e não fortalece as mãos dos que fazem o mal.
21 Ba încă, El îţi umple gura cu strigăte de bucurie, şi buzele cu cîntări de veselie.
21 Mas, quanto a você, ele encherá de riso a sua boca e de brados de alegria os seus lábios.
22 Vrăjmaşii tăi vor fi acoperiţi de ruşine, iar cortul celor răi va pieri.```
22 Seus inimigos se vestirão de vergonha, e as tendas dos ímpios não mais existirão".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.