Jó 34

Cornilescu (CORNILESCU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Elihu a luat din nou cuvîntul, şi a zis:
1 Disse então Eliú:
2 ,Ascultaţi, înţelepţilor, cuvintele mele! Luaţi aminte la mine, pricepuţilor!
2 "Ouçam as minhas palavras, vocês que são sábios; escutem-me, vocês que têm conhecimento.
3 Căci urechea deosebeşte cuvintele, cum gustă cerul gurii bucatele.`
3 Pois o ouvido prova as palavras como a língua prova o alimento.
4 Să alegem ce este drept, să vedem între noi ce este bun.
4 Tratemos de discernir juntos o que é certo e de aprender o que é bom.
5 Iov a zis: ,Sînt nevinovat Şi Dumnezeu nu vrea să-mi dea dreptate;
5 "Jó afirma: ‘Sou inocente, mas Deus me nega justiça.
6 am dreptate şi trec drept mincinos; rana mea este jalnică, şi sînt fără păcat.`
6 Apesar de eu estar certo, sou considerado mentiroso; apesar de estar sem culpa, sua flecha me causa ferida incurável’.
7 Este vreun om ca Iov, care să bea batjocura ca apa,
7 Que homem existe como Jó, que bebe zombaria como água?
8 care să umble în tovărăşia celor ce fac rău, care să meargă mînă în mînă cu cei nelegiuiţi?
8 Ele é companheiro dos que fazem o mal, e anda com os ímpios.
9 Căci el a zis: ,Nu -i foloseşte nimic omului să-şi pună plăcerea în Dumnezeu.`
9 Pois diz: ‘Não dá lucro agradar a Deus’.
10 Ascultaţi-mă dar, oameni pricepuţi! Departe de Dumnezeu nedreptatea, departe de Cel Atotputernic fărădelegea!
10 "Por isso escutem-me, vocês que têm conhecimento. Longe de Deus esteja o fazer o mal, e do Todo-poderoso o praticar a iniqüidade.
11 El dă omului după faptele lui, răsplăteşte fiecăruia după căile lui.
11 Ele retribui ao homem conforme o que este fez, e lhe dá o que a sua conduta merece.
12 Nu, negreşit, Dumnezeu nu săvîrşeşte fărădelegea; Cel Atotputernic nu calcă dreptatea.
12 Não se pode nem pensar que Deus faça o mal, que o Todo-poderoso perverta a justiça.
13 Cine L -a însărcinat să cîrmuiască pămîntul? Cine I -a dat lumea în grija Lui?
13 Quem o nomeou para governar a terra? Quem o encarregou de cuidar do mundo inteiro?
14 Dacă nu s'ar gîndi decît la El, dacă Şi-ar lua înapoi duhul şi suflarea,
14 Se fosse intenção dele, e de fato retirasse o seu espírito e o seu sopro,
15 tot ce este carne ar pieri deodată, şi omul s'ar întoarce în ţărînă.
15 a humanidade pereceria toda de uma vez, e o homem voltaria ao pó.
16 Dacă ai pricepere, ascultă lucrul acesta, ia aminte la glasul cuvintelor mele!
16 "Portanto, se você tem entendimento, ouça-me, escute o que lhe digo.
17 Oare ar putea să domnească un vrăjmaş al dreptăţii? Şi vei osîndi tu pe Cel drept, pe Cel puternic,
17 Acaso quem odeia a justiça poderá governar? Será que você condenará aquele que é justo e poderoso?
18 care strigă către împăraţi: ,Netrebnicilor!` Şi către domnitori: ,Nelegiuiţilor!`
18 Não é ele que diz aos reis: ‘Vocês nada valem’, e aos nobres: ‘Vocês são ímpios’?
19 Care nu caută la faţa celor mari, şi nu face deosebire între bogat şi sărac, pentrucă toţi sînt lucrarea mînilor Lui?
19 Não é verdade que ele não mostra parcialidade a favor dos príncipes, e não favorece o rico em detrimento do pobre, uma vez que todos são obra de suas mãos?
20 Într'o clipă, ei îşi pierd viaţa. La miezul nopţii, un popor se clatină şi piere. Cel puternic piere, fără amestecul mînii vreunui om.
20 Morrem num momento, em plena noite; cambaleiam e passam. Os poderosos são retirados sem a intervenção de mãos humanas.
21 Căci Dumnezeu vede purtatea tuturor, priveşte paşii fiecăruia.
21 "Pois Deus vê o caminho dos homens; ele enxerga cada um dos seus passos.
22 Nu este nici întunerec, nici umbră a morţii, unde să se poată ascunde cei ce fac fărădelegea.
22 Não há sombra densa o bastante, onde os que fazem o mal possam esconder-se.
23 Dumnezeu n'are nevoie să privească multă vreme, ca să tragă pe un om la judecată înaintea Lui.
23 Deus não precisa de maior tempo para examinar os homens, e levá-los à sua presença para julgamento.
24 El zdrobeşte pe cei mari fără cercetare, şi pune pe alţii în locul lor.
24 Sem depender de investigações, ele destrói os poderosos e coloca outros em seu lugar.
25 Căci El cunoaşte faptele lor: noaptea îi răstoarnă, sînt zdrobiţi.
25 Visto que ele repara nos atos que eles praticam, derruba-os, e eles são esmagados.
26 Îi loveşte ca pe nişte nelegiuiţi, în faţa tuturor.
26 Pela impiedade deles, ele os castiga onde todos podem vê-los.
27 Abătîndu-se dela El, şi părăsindtoate căile Lui,
27 Isso porque deixaram de segui-lo e não deram atenção aos caminhos por ele traçados.
28 ei au făcut să se înalţe la Dumnezeu strigătul săracului. I-au îndreptat luarea aminte la strigătul celui nenorocit.
28 Fizeram chegar a ele o grito do pobre, e ele ouviu o clamor do necessitado.
29 Dacă dă El pace, cine poate s'o turbure? Dacă Îşi ascunde El Faţa, cine poate să -L vadă? La fel se poartă fie cu un popor, fie cu un om,
29 Mas, se ele permanecer calado, quem poderá condená-lo? Se esconder o rosto, quem poderá vê-lo? No entanto, ele domina igualmente sobre homens e nações,
30 pentru ca nelegiuitul să nu mai stăpînească şi să nu mai fie o cursă pentru popor.
30 para evitar que o ímpio governe e prepare armadilhas para o povo.
31 Căci a zis el vreodată lui Dumnezeu: ,Am fost pedepsit, nu voi mai păcătui;
31 "Suponhamos que um homem diga a Deus: ‘Sou culpado, mas não vou mais pecar.
32 arată-mi ce nu văd; dacă am făcut nedreptăţi, nu voi mai face?`
32 Mostra-me o que não estou vendo; se agi mal, não tornarei a fazê-lo’.
33 Oare după părerea ta va face Dumnezeu dreptate? Tu lepezi, tu alegi, şi nu eu; Spune dar ce ştii!
33 Quanto a você, deveria Deus recompensá-lo quando você nega a sua culpa? É você que tem que decidir, não eu; conte-me, pois, o que você sabe.
34 Oamenii cu pricepere vor fi de părerea mea, înţeleptul care m'ascultă va gîndi ca mine:
34 "Os homens de bom senso, os sábios que me ouvem, me declaram:
35 ,Iov vorbeşte fără pricepere, şi cuvîntările lui sînt lipsite de judecată.
35 ‘Jó não sabe o que diz; não há discernimento em suas palavras’.
36 Să fie încercat dar mai departe, fiindcă răspunde ca cei răi!
36 Ah, se Jó sofresse a mais dura prova, por sua resposta de ímpio!
37 Căci adaugă la greşelile lui păcate noi; bate din palme în mijlocul nostru, îşi înmulţeşte cuvintele împotriva lui Dumnezeu.``
37 Ao seu pecado ele acrescenta a revolta; com desprezo bate palmas entre nós e multiplica suas palavras contra Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.