Jó 34

Cornilescu (CORNILESCU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Elihu a luat din nou cuvîntul, şi a zis:
1 Ademais, Eliú respondeu e disse:
2 ,Ascultaţi, înţelepţilor, cuvintele mele! Luaţi aminte la mine, pricepuţilor!
2 Ouvi minhas palavras, ó vós, homens sábios, e dai ouvidos a mim, vós que tendes conhecimento.
3 Căci urechea deosebeşte cuvintele, cum gustă cerul gurii bucatele.`
3 Porque o ouvido prova as palavras, como a boca prova o alimento.
4 Să alegem ce este drept, să vedem între noi ce este bun.
4 Escolhamos para nós o julgamento; saibamos entre nós o que é bom.
5 Iov a zis: ,Sînt nevinovat Şi Dumnezeu nu vrea să-mi dea dreptate;
5 Porque Jó disse: Eu sou justo, e Deus levou embora o meu julgamento.
6 am dreptate şi trec drept mincinos; rana mea este jalnică, şi sînt fără păcat.`
6 Deveria eu mentir contra o meu direito? Minha ferida é incurável sem transgressão.
7 Este vreun om ca Iov, care să bea batjocura ca apa,
7 Que homem é como Jó, que bebe o escárnio como água?
8 care să umble în tovărăşia celor ce fac rău, care să meargă mînă în mînă cu cei nelegiuiţi?
8 Que anda em companhia dos trabalhadores da iniquidade, e caminha com os homens perversos.
9 Căci el a zis: ,Nu -i foloseşte nimic omului să-şi pună plăcerea în Dumnezeu.`
9 Porque ele disse: Nada lucra o homem ao deleitar-se em Deus.
10 Ascultaţi-mă dar, oameni pricepuţi! Departe de Dumnezeu nedreptatea, departe de Cel Atotputernic fărădelegea!
10 Portanto, ouvi-me, vós homens de entendimento: Longe esteja de Deus o fazer a maldade; e do Todo-Poderoso, a prática da iniquidade.
11 El dă omului după faptele lui, răsplăteşte fiecăruia după căile lui.
11 Porque o trabalho de um homem ele lhe retribuirá, e fará com que cada homem receba de acordo com os seus caminhos.
12 Nu, negreşit, Dumnezeu nu săvîrşeşte fărădelegea; Cel Atotputernic nu calcă dreptatea.
12 Sim, certamente Deus não agirá perversamente, nem perverterá o Todo-Poderoso o julgamento.
13 Cine L -a însărcinat să cîrmuiască pămîntul? Cine I -a dat lumea în grija Lui?
13 Quem fez a terra sob os céus, ou quem organizou o mundo todo?
14 Dacă nu s'ar gîndi decît la El, dacă Şi-ar lua înapoi duhul şi suflarea,
14 Se ele puser seu coração sobre o homem, se ele juntar para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 tot ce este carne ar pieri deodată, şi omul s'ar întoarce în ţărînă.
15 toda a carne perecerá juntamente, e o homem voltará novamente ao pó.
16 Dacă ai pricepere, ascultă lucrul acesta, ia aminte la glasul cuvintelor mele!
16 Se agora tens entendimento, ouve isto: escuta a voz das minhas palavras.
17 Oare ar putea să domnească un vrăjmaş al dreptăţii? Şi vei osîndi tu pe Cel drept, pe Cel puternic,
17 Deve aquele que odeia o direito governar? E tu condenarias aquele que é o mais justo?
18 care strigă către împăraţi: ,Netrebnicilor!` Şi către domnitori: ,Nelegiuiţilor!`
18 É certo dizer a um rei: Tu és perverso? E aos príncipes: Sois ímpios?
19 Care nu caută la faţa celor mari, şi nu face deosebire între bogat şi sărac, pentrucă toţi sînt lucrarea mînilor Lui?
19 Quanto menos àquele, que não aceita as pessoas dos príncipes, nem considera os ricos mais do que os pobres? Porque todos eles são obra de suas mãos.
20 Într'o clipă, ei îşi pierd viaţa. La miezul nopţii, un popor se clatină şi piere. Cel puternic piere, fără amestecul mînii vreunui om.
20 Em um momento eles morrerão; e as pessoas serão perturbadas até a meia-noite, e morrerão; e os poderosos serão tomados sem que haja mão.
21 Căci Dumnezeu vede purtatea tuturor, priveşte paşii fiecăruia.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos do homem; e ele vê todos os seus passos.
22 Nu este nici întunerec, nici umbră a morţii, unde să se poată ascunde cei ce fac fărădelegea.
22 Não há trevas, nem sombra de morte, onde os trabalhadores da iniquidade possam se esconder.
23 Dumnezeu n'are nevoie să privească multă vreme, ca să tragă pe un om la judecată înaintea Lui.
23 Porque ele não colocará sobre o homem mais do que o justo; para que ele entre em julgamento com Deus.
24 El zdrobeşte pe cei mari fără cercetare, şi pune pe alţii în locul lor.
24 Ele partirá em pedaços homens poderosos sem número, e colocará outros em seu lugar.
25 Căci El cunoaşte faptele lor: noaptea îi răstoarnă, sînt zdrobiţi.
25 Portanto, ele conhece suas obras, e ele os derruba à noite para que eles sejam destruídos.
26 Îi loveşte ca pe nişte nelegiuiţi, în faţa tuturor.
26 Ele os ataca como homens perversos, à vista aberta de outros.
27 Abătîndu-se dela El, şi părăsindtoate căile Lui,
27 Porque eles viraram as costas para ele, e não consideraram nenhum de seus caminhos,
28 ei au făcut să se înalţe la Dumnezeu strigătul săracului. I-au îndreptat luarea aminte la strigătul celui nenorocit.
28 para que eles fizessem com que o clamor do pobre viesse até ele, e que ele ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Dacă dă El pace, cine poate s'o turbure? Dacă Îşi ascunde El Faţa, cine poate să -L vadă? La fel se poartă fie cu un popor, fie cu un om,
29 Quando ele dá tranquilidade, quem então pode causar problemas? E quando ele esconder a sua face, quem então poderá vê-lo? Seja contra uma nação, seja contra um homem somente;
30 pentru ca nelegiuitul să nu mai stăpînească şi să nu mai fie o cursă pentru popor.
30 para que o hipócrita não reine, para que as pessoas não sejam iludidas.
31 Căci a zis el vreodată lui Dumnezeu: ,Am fost pedepsit, nu voi mai păcătui;
31 Certamente é digno de ser dito a Deus: Eu tenho suportado o castigo, não ofenderei mais.
32 arată-mi ce nu văd; dacă am făcut nedreptăţi, nu voi mai face?`
32 Aquilo que eu não vejo, ensina-me tu; se tenho feito iniquidade, não o farei mais.
33 Oare după părerea ta va face Dumnezeu dreptate? Tu lepezi, tu alegi, şi nu eu; Spune dar ce ştii!
33 Deveria ser de acordo com tua mente? Ele o recompensará, se tu recusares; ou se tu escolhes, e não eu. Portanto, fala o que tu sabes.
34 Oamenii cu pricepere vor fi de părerea mea, înţeleptul care m'ascultă va gîndi ca mine:
34 Que os homens de entendimento me digam, e que um homem sábio me ouça.
35 ,Iov vorbeşte fără pricepere, şi cuvîntările lui sînt lipsite de judecată.
35 Jó falou sem conhecimento; e suas palavras eram sem sabedoria.
36 Să fie încercat dar mai departe, fiindcă răspunde ca cei răi!
36 Meu desejo é que Jó possa ser provado até o fim por causa de suas respostas aos homens perversos.
37 Căci adaugă la greşelile lui păcate noi; bate din palme în mijlocul nostru, îşi înmulţeşte cuvintele împotriva lui Dumnezeu.``
37 Porque ele acrescenta rebelião ao seu pecado, ele bate as mãos no meio de nós, e multiplica suas palavras contra Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.