2 Samuel 22

Cornilescu (CORNILESCU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 David a îndreptat către Domnul cuvintele acestei cîntări, după ce Domnul l -a izbăvit din mîna tuturor vrăjmaşilor lui şi din mîna lui Saul.
1 Davi entoou esta canção ao S enhor no dia em que o S enhor o livrou de todos os seus inimigos e de Saul.
2 El a zis: ,,Domnul este stînca mea, cetăţuia mea, Izbăvitorul meu.
2 Assim cantou: “O S e meu libertador;
3 Dumnezeu este stînca mea, la care găsesc un adăpost, scutul meu şi puterea... care mă mîntuieşte, turnul...... meu cel înalt şi scăparea... mea. Mîntuitorule! Tu mă scapi de sîlnicie.
3 meu Deus é minha rocha, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro. Ele é meu refúgio, meu salvador, aquele que me livra da violência.
4 Eu chem pe Domnul cel vrednic de laudă, şi sînt izbăvit de vrămaşii mei.
4 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
5 Căci valurile morţii mă înconjuraseră, şivoaiele nimicirii mă înspăimîntaseră;
5 “As ondas da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
6 legăturile mormîntului mă înconjuraseră, laţurile morţii mă prinseseră.
6 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
7 În strîmtoarea mea, am chemat pe Domnul, am chemat pe Dumnezeul meu; din locaşul Lui, El mi -a auzit glasul, şi strigătul meu a ajuns la urechile Lui.
7 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, clamei a Deus por socorro. Do seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
8 Atunci pămîntul s'a cutremurat şi s'a clătinat, temeliile cerului s'au mişcat şi s'au zguduit, pentrucă El Se mîniase.
8 “A terra se abalou e estremeceu; tremeram os alicerces dos céus, agitaram-se por causa de sua ira.
9 Fum se ridica din nările Lui, şi un foc mistuitor ieşea din gura Lui: cărbuni aprinşi ţîşneau din ea.
9 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
10 A plecat cerurile, şi S'a pogorît: un nor gros era subt picioarele Lui.
10 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
11 Călărea pe un heruvim, şi sbura, venea pe aripile vîntului;
11 Montado num querubim, pairava
12 era înconjurat cu întunerecul ca şi cu un cort, era înconjurat cu grămezi de ape şi cu nori întunecoşi.
12 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
13 Din strălucirea care era înaintea Lui schinteiau cărbuni de foc.
13 Um clarão resplandeceu ao seu redor, e dele saíram brasas vivas.
14 Domnul a tunat din ceruri, Cel Prea Înalt a făcut să -I răsune glasul;
14 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou.
15 a aruncat săgeţi şi a risipit pe vrăjmaşii mei, a aruncat fulgerul, şi i -a pus pe fugă.
15 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou raios e os fez fugir em confusão.
16 Fundul mării s'a văzut, temeliile lumii au fost descoperite, de mustrarea Domnului, de vuietul suflării nărilor Lui.
16 Então, por ordem do S enhor , com o forte sopro de suas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
17 El şi -a întins mîna de sus din înălţime, m'a apucat, m'a scos din apele cele mari;
17 “Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
18 m'a izbăvit de protivnicul meu cel puternic, de vrăjmaşii mei cari erau mai tari decît mine.
18 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
19 Ei mă prinseseră în ziua strîmtorării mele, dar Domnul a fost sprijinitorul meu,
19 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
20 El m'a scos la loc larg. El m'a mîntuit, pentrucă mă iubeşte.
20 Ele me levou a um lugar seguro, e me livrou porque se agrada de mim.
21 Domnul mi -a răsplătit după nevinovăţia mea, mi -a făcut după curăţia mînilor mele;
21 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
22 căci am păzit căile Domnului, nu m'am făcut vinovat faţă de Dumnezeul meu.
22 Pois guardei os caminhos do S enhor , não me afastei de Deus para seguir o mal.
23 Toate poruncile Lui au fost înaintea mea, şi nu m'am depărtat dela legile Lui.
23 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
24 Am fost fără vină înaintea Lui, m'am păzit de fărădelegea mea.
24 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
25 De aceea Domnul mi -a răsplătit nevinovăţia mea, după curăţia mea înainte Lui.
25 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
26 Cu cel bun Tu eşti bun, cu omul drept Te porţi după dreptate,
26 “Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
27 cu cel curat eşti curat, cu cel îndărătnic Te porţi după îndărătnicia lui.
27 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
28 Tu mîntuieşti pe poporul care se smereşte, şi cu privirea Ta, scobori pe cei mîndri.
28 Livras os humildes, mas teus olhos observam os orgulhosos, e tu os humilhas.
29 Da, Tu eşti lumina mea, Doamne! Domnul luminează întunerecul meu.
29 Ó S enhor , tu és minha lâmpada! O S
30 Cu Tine mă năpustesc asupra unei oşti înarmate, cu Dumnezeul meu sar peste zid.
30 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
31 Căile lui Dumnezeu sînt desăvîrşite, cuvîntul Domnului este curăţit; El este un scut pentru toţi cei ce caută adăpost în El.
31 “O caminho de Deus é perfeito: as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
32 Căci cine este Dumnezeu, afară de Domnul? Şi cine este o stîncă, afară de Dumnezeul nostru?
32 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
33 Dumnezeu este cetăţuia mea cea tare, şi El mă călăuzeşte pe calea cea dreaptă....
33 Deus é minha fortaleza inabalável e remove os obstáculos de meu caminho.
34 El îmi face picioarele ca ale cerboaicelor, şi El mă aşează pe locurile mele cele înalte.
34 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
35 Îmi deprinde mînile la luptă, şi braţele mele întind arcul de aramă.
35 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
36 Tu îmi dai scutul mîntuirii Tale, şi ajung mare prin bunătatea Ta.
36 Tu me deste teu escudo de vitória; teu socorro me engrandece.
37 Lărgeşti drumul supt paşii mei, şi picioarele mele nu se clatină.
37 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
38 Urmăresc pe vrăjmaşii mei, şi -i nimicesc, nu mă întorc pînă nu -i nimicesc.
38 “Persegui meus inimigos e os destruí; não retornei enquanto não foram derrotados.
39 Îi nimicesc, îi zdrobesc, de nu se mai scoală; cad subt picioarele mele.
39 Acabei com eles e os feri até que não pudessem se levantar; caíram diante de meus pés.
40 Tu mă încingi cu putere pentru luptă, răpui subt mine pe protivnicii mei.
40 Tu me armaste fortemente para a batalha, ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
41 Faci pe vrăjmaşii mei să dea dosul înaintea mea, şi nimicesc pe ceice mă urăsc.
41 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
42 Se uită în jurul lor, şi nu -i cine să -i scape. Strigă către Domnul dar nu le răspunde!
42 Procuraram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
43 Îi pisez ca pulberea pămîntului, îi zdrobesc, îi calc în picioare, ca noroiul de pe uliţe.
43 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os esmaguei e os pisoteei como a lama das ruas.
44 Mă scapi din neînţelegerile poporului meu; mă păstrezi drept căpetenie a neamurilor; un popor... pe care nu -l cunoşteam îmi este supus.
44 “Tu me livraste de meus acusadores e me preservaste como governante de nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
45 Fiii străinului mă linguşesc; mă ascultă la cea dintîi poruncă.
45 Nações estrangeiras se encolhem diante de mim; rendem-se assim que ouvem sobre os meus feitos.
46 Fiii străinului leşină dela inimă, tremură cînd ies afară din cetăţuie.
46 Todos eles perdem a coragem e, tremendo,
47 Trăiască Domnul, şi binecuvîntată să fie Stînca mea! Înălţat să fie Dumnezeu, Stînca mîntuirii mele,
47 “O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha da minha salvação!
48 Dumnezeu, care este răzbunătorul meu, care-mi supune popoarele,
48 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
49 şi care mă face să scap de vrăjmaşii mei! Tu mă înalţi mai pesus de protivnicii mei, mă izbăveşti de omul asupritor.
49 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
50 De aceea Te voi lăuda printre neamuri, Doamne! Şi voi cînta spre slava Numelui Tău.
50 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
51 El dă mari izbăviri împăratului Său, şi arată milă unsului Său: lui David, şi seminţei... lui, pentru totdeauna.``
51 Concedes grandes vitórias a teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.