2 Samuel 22

Cornilescu (CORNILESCU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 David a îndreptat către Domnul cuvintele acestei cîntări, după ce Domnul l -a izbăvit din mîna tuturor vrăjmaşilor lui şi din mîna lui Saul.
1 Davi falou ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 El a zis: ,,Domnul este stînca mea, cetăţuia mea, Izbăvitorul meu.
2 Ele disse: O a minha fortaleza, o meu libertador;
3 Dumnezeu este stînca mea, la care găsesc un adăpost, scutul meu şi puterea... care mă mîntuieşte, turnul...... meu cel înalt şi scăparea... mea. Mîntuitorule! Tu mă scapi de sîlnicie.
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio. Ó Deus, tu me salvas da violência.
4 Eu chem pe Domnul cel vrednic de laudă, şi sînt izbăvit de vrămaşii mei.
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 Căci valurile morţii mă înconjuraseră, şivoaiele nimicirii mă înspăimîntaseră;
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de perdição me impuseram terror.
6 legăturile mormîntului mă înconjuraseră, laţurile morţii mă prinseseră.
6 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 În strîmtoarea mea, am chemat pe Domnul, am chemat pe Dumnezeul meu; din locaşul Lui, El mi -a auzit glasul, şi strigătul meu a ajuns la urechile Lui.
7 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Atunci pămîntul s'a cutremurat şi s'a clătinat, temeliile cerului s'au mişcat şi s'au zguduit, pentrucă El Se mîniase.
8 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos céus e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Fum se ridica din nările Lui, şi un foc mistuitor ieşea din gura Lui: cărbuni aprinşi ţîşneau din ea.
9 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
10 A plecat cerurile, şi S'a pogorît: un nor gros era subt picioarele Lui.
10 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 Călărea pe un heruvim, şi sbura, venea pe aripile vîntului;
11 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
12 era înconjurat cu întunerecul ca şi cu un cort, era înconjurat cu grămezi de ape şi cu nori întunecoşi.
12 Por abrigo pôs ao redor de si trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Din strălucirea care era înaintea Lui schinteiau cărbuni de foc.
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 Domnul a tunat din ceruri, Cel Prea Înalt a făcut să -I răsune glasul;
14 O Senhor trovejou desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 a aruncat săgeţi şi a risipit pe vrăjmaşii mei, a aruncat fulgerul, şi i -a pus pe fugă.
15 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
16 Fundul mării s'a văzut, temeliile lumii au fost descoperite, de mustrarea Domnului, de vuietul suflării nărilor Lui.
16 Então se viu o leito do mar, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo sopro irado das suas narinas.
17 El şi -a întins mîna de sus din înălţime, m'a apucat, m'a scos din apele cele mari;
17 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
18 m'a izbăvit de protivnicul meu cel puternic, de vrăjmaşii mei cari erau mai tari decît mine.
18 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
19 Ei mă prinseseră în ziua strîmtorării mele, dar Domnul a fost sprijinitorul meu,
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
20 El m'a scos la loc larg. El m'a mîntuit, pentrucă mă iubeşte.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 Domnul mi -a răsplătit după nevinovăţia mea, mi -a făcut după curăţia mînilor mele;
21 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 căci am păzit căile Domnului, nu m'am făcut vinovat faţă de Dumnezeul meu.
22 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
23 Toate poruncile Lui au fost înaintea mea, şi nu m'am depărtat dela legile Lui.
23 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
24 Am fost fără vină înaintea Lui, m'am păzit de fărădelegea mea.
24 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
25 De aceea Domnul mi -a răsplătit nevinovăţia mea, după curăţia mea înainte Lui.
25 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a minha pureza, na sua presença.
26 Cu cel bun Tu eşti bun, cu omul drept Te porţi după dreptate,
26 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 cu cel curat eşti curat, cu cel îndărătnic Te porţi după îndărătnicia lui.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 Tu mîntuieşti pe poporul care se smereşte, şi cu privirea Ta, scobori pe cei mîndri.
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os orgulhosos.
29 Da, Tu eşti lumina mea, Doamne! Domnul luminează întunerecul meu.
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o nas minhas trevas.
30 Cu Tine mă năpustesc asupra unei oşti înarmate, cu Dumnezeul meu sar peste zid.
30 Pois contigo posso atacar exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
31 Căile lui Dumnezeu sînt desăvîrşite, cuvîntul Domnului este curăţit; El este un scut pentru toţi cei ce caută adăpost în El.
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Căci cine este Dumnezeu, afară de Domnul? Şi cine este o stîncă, afară de Dumnezeul nostru?
32 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
33 Dumnezeu este cetăţuia mea cea tare, şi El mă călăuzeşte pe calea cea dreaptă....
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele aperfeiçoa o meu caminho.
34 El îmi face picioarele ca ale cerboaicelor, şi El mă aşează pe locurile mele cele înalte.
34 Ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 Îmi deprinde mînile la luptă, şi braţele mele întind arcul de aramă.
35 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Tu îmi dai scutul mîntuirii Tale, şi ajung mare prin bunătatea Ta.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Lărgeşti drumul supt paşii mei, şi picioarele mele nu se clatină.
37 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
38 Urmăresc pe vrăjmaşii mei, şi -i nimicesc, nu mă întorc pînă nu -i nimicesc.
38 Persegui os meus inimigos e os derrotei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
39 Îi nimicesc, îi zdrobesc, de nu se mai scoală; cad subt picioarele mele.
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
40 Tu mă încingi cu putere pentru luptă, răpui subt mine pe protivnicii mei.
40 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 Faci pe vrăjmaşii mei să dea dosul înaintea mea, şi nimicesc pe ceice mă urăsc.
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
42 Se uită în jurul lor, şi nu -i cine să -i scape. Strigă către Domnul dar nu le răspunde!
42 Olharam, mas não houve quem os salvasse; olharam para o mas ele não respondeu.
43 Îi pisez ca pulberea pămîntului, îi zdrobesc, îi calc în picioare, ca noroiul de pe uliţe.
43 Então os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 Mă scapi din neînţelegerile poporului meu; mă păstrezi drept căpetenie a neamurilor; un popor... pe care nu -l cunoşteam îmi este supus.
44 Dos conflitos do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Fiii străinului mă linguşesc; mă ascultă la cea dintîi poruncă.
45 Os estrangeiros se mostram submissos a mim; bastou-lhes ouvir a minha voz, logo me obedeceram.
46 Fiii străinului leşină dela inimă, tremură cînd ies afară din cetăţuie.
46 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
47 Trăiască Domnul, şi binecuvîntată să fie Stînca mea! Înălţat să fie Dumnezeu, Stînca mîntuirii mele,
47 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o meu Deus, a rocha da minha salvação!
48 Dumnezeu, care este răzbunătorul meu, care-mi supune popoarele,
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 şi care mă face să scap de vrăjmaşii mei! Tu mă înalţi mai pesus de protivnicii mei, mă izbăveşti de omul asupritor.
49 o Deus que me tirou do meio dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
50 De aceea Te voi lăuda printre neamuri, Doamne! Şi voi cînta spre slava Numelui Tău.
50 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
51 El dă mari izbăviri împăratului Său, şi arată milă unsului Său: lui David, şi seminţei... lui, pentru totdeauna.``
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.