2 Samuel 22

Cornilescu (CORNILESCU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 David a îndreptat către Domnul cuvintele acestei cîntări, după ce Domnul l -a izbăvit din mîna tuturor vrăjmaşilor lui şi din mîna lui Saul.
1 Falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 El a zis: ,,Domnul este stînca mea, cetăţuia mea, Izbăvitorul meu.
2 E disse: O a minha cidadela, o meu libertador;
3 Dumnezeu este stînca mea, la care găsesc un adăpost, scutul meu şi puterea... care mă mîntuieşte, turnul...... meu cel înalt şi scăparea... mea. Mîntuitorule! Tu mă scapi de sîlnicie.
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte e o meu refúgio. Ó Deus, da violência tu me salvas.
4 Eu chem pe Domnul cel vrednic de laudă, şi sînt izbăvit de vrămaşii mei.
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 Căci valurile morţii mă înconjuraseră, şivoaiele nimicirii mă înspăimîntaseră;
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror;
6 legăturile mormîntului mă înconjuraseră, laţurile morţii mă prinseseră.
6 cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 În strîmtoarea mea, am chemat pe Domnul, am chemat pe Dumnezeul meu; din locaşul Lui, El mi -a auzit glasul, şi strigătul meu a ajuns la urechile Lui.
7 Na minha angústia, invoquei o Senhor , clamei a meu Deus; ele, do seu templo, ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Atunci pămîntul s'a cutremurat şi s'a clătinat, temeliile cerului s'au mişcat şi s'au zguduit, pentrucă El Se mîniase.
8 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos céus e se estremeceram, porque ele se indignou.
9 Fum se ridica din nările Lui, şi un foc mistuitor ieşea din gura Lui: cărbuni aprinşi ţîşneau din ea.
9 Das suas narinas, subiu fumaça, e, da sua boca, fogo devorador; dele saíram carvões, em chama.
10 A plecat cerurile, şi S'a pogorît: un nor gros era subt picioarele Lui.
10 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 Călărea pe un heruvim, şi sbura, venea pe aripile vîntului;
11 Cavalgava um querubim e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 era înconjurat cu întunerecul ca şi cu un cort, era înconjurat cu grămezi de ape şi cu nori întunecoşi.
12 Por pavilhão pôs, ao redor de si, trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Din strălucirea care era înaintea Lui schinteiau cărbuni de foc.
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 Domnul a tunat din ceruri, Cel Prea Înalt a făcut să -I răsune glasul;
14 Trovejou o Senhor desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 a aruncat săgeţi şi a risipit pe vrăjmaşii mei, a aruncat fulgerul, şi i -a pus pe fugă.
15 Despediu setas, e espalhou os meus inimigos, e raios, e os desbaratou.
16 Fundul mării s'a văzut, temeliile lumii au fost descoperite, de mustrarea Domnului, de vuietul suflării nărilor Lui.
16 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo iroso resfolgar das suas narinas.
17 El şi -a întins mîna de sus din înălţime, m'a apucat, m'a scos din apele cele mari;
17 Do alto, me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 m'a izbăvit de protivnicul meu cel puternic, de vrăjmaşii mei cari erau mai tari decît mine.
18 Livrou-me do forte inimigo, dos que me aborreciam, porque eram mais poderosos do que eu.
19 Ei mă prinseseră în ziua strîmtorării mele, dar Domnul a fost sprijinitorul meu,
19 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
20 El m'a scos la loc larg. El m'a mîntuit, pentrucă mă iubeşte.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 Domnul mi -a răsplătit după nevinovăţia mea, mi -a făcut după curăţia mînilor mele;
21 Retribuiu-me o Senhor segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 căci am păzit căile Domnului, nu m'am făcut vinovat faţă de Dumnezeul meu.
22 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
23 Toate poruncile Lui au fost înaintea mea, şi nu m'am depărtat dela legile Lui.
23 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e dos seus estatutos não me desviei.
24 Am fost fără vină înaintea Lui, m'am păzit de fărădelegea mea.
24 Também fui inculpável para com ele e me guardei da iniquidade.
25 De aceea Domnul mi -a răsplătit nevinovăţia mea, după curăţia mea înainte Lui.
25 Daí, retribuir-me o Senhor segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Cu cel bun Tu eşti bun, cu omul drept Te porţi după dreptate,
26 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 cu cel curat eşti curat, cu cel îndărătnic Te porţi după îndărătnicia lui.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 Tu mîntuieşti pe poporul care se smereşte, şi cu privirea Ta, scobori pe cei mîndri.
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os altivos.
29 Da, Tu eşti lumina mea, Doamne! Domnul luminează întunerecul meu.
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o
30 Cu Tine mă năpustesc asupra unei oşti înarmate, cu Dumnezeul meu sar peste zid.
30 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus, salto muralhas.
31 Căile lui Dumnezeu sînt desăvîrşite, cuvîntul Domnului este curăţit; El este un scut pentru toţi cei ce caută adăpost în El.
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Căci cine este Dumnezeu, afară de Domnul? Şi cine este o stîncă, afară de Dumnezeul nostru?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 Dumnezeu este cetăţuia mea cea tare, şi El mă călăuzeşte pe calea cea dreaptă....
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 El îmi face picioarele ca ale cerboaicelor, şi El mă aşează pe locurile mele cele înalte.
34 Ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 Îmi deprinde mînile la luptă, şi braţele mele întind arcul de aramă.
35 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Tu îmi dai scutul mîntuirii Tale, şi ajung mare prin bunătatea Ta.
36 Também me deste o escudo do teu salvamento, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Lărgeşti drumul supt paşii mei, şi picioarele mele nu se clatină.
37 Alongaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
38 Urmăresc pe vrăjmaşii mei, şi -i nimicesc, nu mă întorc pînă nu -i nimicesc.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
39 Îi nimicesc, îi zdrobesc, de nu se mai scoală; cad subt picioarele mele.
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
40 Tu mă încingi cu putere pentru luptă, răpui subt mine pe protivnicii mei.
40 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 Faci pe vrăjmaşii mei să dea dosul înaintea mea, şi nimicesc pe ceice mă urăsc.
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
42 Se uită în jurul lor, şi nu -i cine să -i scape. Strigă către Domnul dar nu le răspunde!
42 Olharam, mas ninguém lhes acudiu, sim, para o
43 Îi pisez ca pulberea pămîntului, îi zdrobesc, îi calc în picioare, ca noroiul de pe uliţe.
43 Então, os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 Mă scapi din neînţelegerile poporului meu; mă păstrezi drept căpetenie a neamurilor; un popor... pe care nu -l cunoşteam îmi este supus.
44 Das contendas do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
45 Fiii străinului mă linguşesc; mă ascultă la cea dintîi poruncă.
45 Os estrangeiros se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Fiii străinului leşină dela inimă, tremură cînd ies afară din cetăţuie.
46 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram espavoridos.
47 Trăiască Domnul, şi binecuvîntată să fie Stînca mea! Înălţat să fie Dumnezeu, Stînca mîntuirii mele,
47 Vive o Senhor , e bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja o meu Deus, a Rocha da minha salvação!
48 Dumnezeu, care este răzbunătorul meu, care-mi supune popoarele,
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 şi care mă face să scap de vrăjmaşii mei! Tu mă înalţi mai pesus de protivnicii mei, mă izbăveşti de omul asupritor.
49 o Deus que me tirou dentre os meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
50 De aceea Te voi lăuda printre neamuri, Doamne! Şi voi cînta spre slava Numelui Tău.
50 Celebrar-te-ei, pois, entre as nações, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
51 El dă mari izbăviri împăratului Său, şi arată milă unsului Său: lui David, şi seminţei... lui, pentru totdeauna.``
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.