2 Samuel 22

Cornilescu (CORNILESCU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 David a îndreptat către Domnul cuvintele acestei cîntări, după ce Domnul l -a izbăvit din mîna tuturor vrăjmaşilor lui şi din mîna lui Saul.
1 Davi cantou ao Senhor este cântico, quando este o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
2 El a zis: ,,Domnul este stînca mea, cetăţuia mea, Izbăvitorul meu.
2 dizendo: "O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
3 Dumnezeu este stînca mea, la care găsesc un adăpost, scutul meu şi puterea... care mă mîntuieşte, turnul...... meu cel înalt şi scăparea... mea. Mîntuitorule! Tu mă scapi de sîlnicie.
3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro. És o meu salvador, que me salva dos violentos.
4 Eu chem pe Domnul cel vrednic de laudă, şi sînt izbăvit de vrămaşii mei.
4 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
5 Căci valurile morţii mă înconjuraseră, şivoaiele nimicirii mă înspăimîntaseră;
5 "As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
6 legăturile mormîntului mă înconjuraseră, laţurile morţii mă prinseseră.
6 As cordas da sepultura me envolveram; as armadilhas da morte me confrontaram.
7 În strîmtoarea mea, am chemat pe Domnul, am chemat pe Dumnezeul meu; din locaşul Lui, El mi -a auzit glasul, şi strigătul meu a ajuns la urechile Lui.
7 Na minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.
8 Atunci pămîntul s'a cutremurat şi s'a clătinat, temeliile cerului s'au mişcat şi s'au zguduit, pentrucă El Se mîniase.
8 "A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado.
9 Fum se ridica din nările Lui, şi un foc mistuitor ieşea din gura Lui: cărbuni aprinşi ţîşneau din ea.
9 Das suas narinas saiu fumaça; da sua boca saiu fogo consumidor; dele saíram brasas vivas e flamejantes.
10 A plecat cerurile, şi S'a pogorît: un nor gros era subt picioarele Lui.
10 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.
11 Călărea pe un heruvim, şi sbura, venea pe aripile vîntului;
11 Montou sobre um querubim e voou; elevou-se sobre as asas do vento.
12 era înconjurat cu întunerecul ca şi cu un cort, era înconjurat cu grămezi de ape şi cu nori întunecoşi.
12 Pôs as trevas ao seu redor; das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.
13 Din strălucirea care era înaintea Lui schinteiau cărbuni de foc.
13 Do brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa.
14 Domnul a tunat din ceruri, Cel Prea Înalt a făcut să -I răsune glasul;
14 Dos céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.
15 a aruncat săgeţi şi a risipit pe vrăjmaşii mei, a aruncat fulgerul, şi i -a pus pe fugă.
15 Ele atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada.
16 Fundul mării s'a văzut, temeliile lumii au fost descoperite, de mustrarea Domnului, de vuietul suflării nărilor Lui.
16 Os vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas.
17 El şi -a întins mîna de sus din înălţime, m'a apucat, m'a scos din apele cele mari;
17 "Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas.
18 m'a izbăvit de protivnicul meu cel puternic, de vrăjmaşii mei cari erau mai tari decît mine.
18 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim.
19 Ei mă prinseseră în ziua strîmtorării mele, dar Domnul a fost sprijinitorul meu,
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
20 El m'a scos la loc larg. El m'a mîntuit, pentrucă mă iubeşte.
20 Deu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem.
21 Domnul mi -a răsplătit după nevinovăţia mea, mi -a făcut după curăţia mînilor mele;
21 "O Senhor me tratou segundo a minha retidão; segundo a pureza das minhas mãos me recompensou.
22 căci am păzit căile Domnului, nu m'am făcut vinovat faţă de Dumnezeul meu.
22 Pois guardei os caminhos do Senhor; não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus.
23 Toate poruncile Lui au fost înaintea mea, şi nu m'am depărtat dela legile Lui.
23 Todos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos.
24 Am fost fără vină înaintea Lui, m'am păzit de fărădelegea mea.
24 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de pecar.
25 De aceea Domnul mi -a răsplătit nevinovăţia mea, după curăţia mea înainte Lui.
25 O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão, segundo a pureza das minhas mãos perante ele.
26 Cu cel bun Tu eşti bun, cu omul drept Te porţi după dreptate,
26 "Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
27 cu cel curat eşti curat, cu cel îndărătnic Te porţi după îndărătnicia lui.
27 ao puro te revelas puro, mas ao perverso te revelas astuto.
28 Tu mîntuieşti pe poporul care se smereşte, şi cu privirea Ta, scobori pe cei mîndri.
28 Salvas os humildes, mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar.
29 Da, Tu eşti lumina mea, Doamne! Domnul luminează întunerecul meu.
29 Tu és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas.
30 Cu Tine mă năpustesc asupra unei oşti înarmate, cu Dumnezeul meu sar peste zid.
30 Contigo posso avançar contra uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
31 Căile lui Dumnezeu sînt desăvîrşite, cuvîntul Domnului este curăţit; El este un scut pentru toţi cei ce caută adăpost în El.
31 "Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Căci cine este Dumnezeu, afară de Domnul? Şi cine este o stîncă, afară de Dumnezeul nostru?
32 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
33 Dumnezeu este cetăţuia mea cea tare, şi El mă călăuzeşte pe calea cea dreaptă....
33 É Deus quem me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
34 El îmi face picioarele ca ale cerboaicelor, şi El mă aşează pe locurile mele cele înalte.
34 Ele me faz correr veloz como a gazela e me firma os passos nos lugares altos.
35 Îmi deprinde mînile la luptă, şi braţele mele întind arcul de aramă.
35 É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
36 Tu îmi dai scutul mîntuirii Tale, şi ajung mare prin bunătatea Ta.
36 Tu me dás o teu escudo de livramento; a tua ajuda me fez forte.
37 Lărgeşti drumul supt paşii mei, şi picioarele mele nu se clatină.
37 Alargas sob mim o meu caminho, para que os meus tornozelos não se torçam.
38 Urmăresc pe vrăjmaşii mei, şi -i nimicesc, nu mă întorc pînă nu -i nimicesc.
38 "Persegui os meus inimigos e os derrotei; não voltei enquanto não foram destruídos.
39 Îi nimicesc, îi zdrobesc, de nu se mai scoală; cad subt picioarele mele.
39 Esmaguei-os completamente, e não puderam levantar-se; caíram debaixo dos meus pés.
40 Tu mă încingi cu putere pentru luptă, răpui subt mine pe protivnicii mei.
40 Tu me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários.
41 Faci pe vrăjmaşii mei să dea dosul înaintea mea, şi nimicesc pe ceice mă urăsc.
41 Fizeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam.
42 Se uită în jurul lor, şi nu -i cine să -i scape. Strigă către Domnul dar nu le răspunde!
42 Gritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse; gritaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
43 Îi pisez ca pulberea pămîntului, îi zdrobesc, îi calc în picioare, ca noroiul de pe uliţe.
43 Eu os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.
44 Mă scapi din neînţelegerile poporului meu; mă păstrezi drept căpetenie a neamurilor; un popor... pe care nu -l cunoşteam îmi este supus.
44 "Tu me livraste dos ataques do meu povo; preservaste-me como líder de nações. Um povo que eu não conhecia me é sujeito.
45 Fiii străinului mă linguşesc; mă ascultă la cea dintîi poruncă.
45 Estrangeiros me bajulam; assim que me ouvem, me obedecem.
46 Fiii străinului leşină dela inimă, tremură cînd ies afară din cetăţuie.
46 Todos eles perdem a coragem; saem tremendo das suas fortalezas.
47 Trăiască Domnul, şi binecuvîntată să fie Stînca mea! Înălţat să fie Dumnezeu, Stînca mîntuirii mele,
47 "O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva!
48 Dumnezeu, care este răzbunătorul meu, care-mi supune popoarele,
48 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder;
49 şi care mă face să scap de vrăjmaşii mei! Tu mă înalţi mai pesus de protivnicii mei, mă izbăveşti de omul asupritor.
49 que me livrou dos meus inimigos. Tu me exaltaste acima dos meus agressores; de homens violentos me libertaste.
50 De aceea Te voi lăuda printre neamuri, Doamne! Şi voi cînta spre slava Numelui Tău.
50 Por isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
51 El dă mari izbăviri împăratului Său, şi arată milă unsului Său: lui David, şi seminţei... lui, pentru totdeauna.``
51 Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, Davi e seus descendentes para sempre".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.