2 Samuel 22

Cornilescu (CORNILESCU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 David a îndreptat către Domnul cuvintele acestei cîntări, după ce Domnul l -a izbăvit din mîna tuturor vrăjmaşilor lui şi din mîna lui Saul.
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 El a zis: ,,Domnul este stînca mea, cetăţuia mea, Izbăvitorul meu.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Dumnezeu este stînca mea, la care găsesc un adăpost, scutul meu şi puterea... care mă mîntuieşte, turnul...... meu cel înalt şi scăparea... mea. Mîntuitorule! Tu mă scapi de sîlnicie.
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 Eu chem pe Domnul cel vrednic de laudă, şi sînt izbăvit de vrămaşii mei.
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 Căci valurile morţii mă înconjuraseră, şivoaiele nimicirii mă înspăimîntaseră;
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 legăturile mormîntului mă înconjuraseră, laţurile morţii mă prinseseră.
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 În strîmtoarea mea, am chemat pe Domnul, am chemat pe Dumnezeul meu; din locaşul Lui, El mi -a auzit glasul, şi strigătul meu a ajuns la urechile Lui.
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 Atunci pămîntul s'a cutremurat şi s'a clătinat, temeliile cerului s'au mişcat şi s'au zguduit, pentrucă El Se mîniase.
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 Fum se ridica din nările Lui, şi un foc mistuitor ieşea din gura Lui: cărbuni aprinşi ţîşneau din ea.
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 A plecat cerurile, şi S'a pogorît: un nor gros era subt picioarele Lui.
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 Călărea pe un heruvim, şi sbura, venea pe aripile vîntului;
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 era înconjurat cu întunerecul ca şi cu un cort, era înconjurat cu grămezi de ape şi cu nori întunecoşi.
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 Din strălucirea care era înaintea Lui schinteiau cărbuni de foc.
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 Domnul a tunat din ceruri, Cel Prea Înalt a făcut să -I răsune glasul;
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 a aruncat săgeţi şi a risipit pe vrăjmaşii mei, a aruncat fulgerul, şi i -a pus pe fugă.
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 Fundul mării s'a văzut, temeliile lumii au fost descoperite, de mustrarea Domnului, de vuietul suflării nărilor Lui.
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 El şi -a întins mîna de sus din înălţime, m'a apucat, m'a scos din apele cele mari;
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 m'a izbăvit de protivnicul meu cel puternic, de vrăjmaşii mei cari erau mai tari decît mine.
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 Ei mă prinseseră în ziua strîmtorării mele, dar Domnul a fost sprijinitorul meu,
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 El m'a scos la loc larg. El m'a mîntuit, pentrucă mă iubeşte.
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 Domnul mi -a răsplătit după nevinovăţia mea, mi -a făcut după curăţia mînilor mele;
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 căci am păzit căile Domnului, nu m'am făcut vinovat faţă de Dumnezeul meu.
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 Toate poruncile Lui au fost înaintea mea, şi nu m'am depărtat dela legile Lui.
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 Am fost fără vină înaintea Lui, m'am păzit de fărădelegea mea.
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 De aceea Domnul mi -a răsplătit nevinovăţia mea, după curăţia mea înainte Lui.
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 Cu cel bun Tu eşti bun, cu omul drept Te porţi după dreptate,
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 cu cel curat eşti curat, cu cel îndărătnic Te porţi după îndărătnicia lui.
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 Tu mîntuieşti pe poporul care se smereşte, şi cu privirea Ta, scobori pe cei mîndri.
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 Da, Tu eşti lumina mea, Doamne! Domnul luminează întunerecul meu.
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 Cu Tine mă năpustesc asupra unei oşti înarmate, cu Dumnezeul meu sar peste zid.
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 Căile lui Dumnezeu sînt desăvîrşite, cuvîntul Domnului este curăţit; El este un scut pentru toţi cei ce caută adăpost în El.
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 Căci cine este Dumnezeu, afară de Domnul? Şi cine este o stîncă, afară de Dumnezeul nostru?
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 Dumnezeu este cetăţuia mea cea tare, şi El mă călăuzeşte pe calea cea dreaptă....
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 El îmi face picioarele ca ale cerboaicelor, şi El mă aşează pe locurile mele cele înalte.
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 Îmi deprinde mînile la luptă, şi braţele mele întind arcul de aramă.
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 Tu îmi dai scutul mîntuirii Tale, şi ajung mare prin bunătatea Ta.
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 Lărgeşti drumul supt paşii mei, şi picioarele mele nu se clatină.
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 Urmăresc pe vrăjmaşii mei, şi -i nimicesc, nu mă întorc pînă nu -i nimicesc.
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 Îi nimicesc, îi zdrobesc, de nu se mai scoală; cad subt picioarele mele.
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 Tu mă încingi cu putere pentru luptă, răpui subt mine pe protivnicii mei.
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 Faci pe vrăjmaşii mei să dea dosul înaintea mea, şi nimicesc pe ceice mă urăsc.
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 Se uită în jurul lor, şi nu -i cine să -i scape. Strigă către Domnul dar nu le răspunde!
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 Îi pisez ca pulberea pămîntului, îi zdrobesc, îi calc în picioare, ca noroiul de pe uliţe.
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 Mă scapi din neînţelegerile poporului meu; mă păstrezi drept căpetenie a neamurilor; un popor... pe care nu -l cunoşteam îmi este supus.
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 Fiii străinului mă linguşesc; mă ascultă la cea dintîi poruncă.
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 Fiii străinului leşină dela inimă, tremură cînd ies afară din cetăţuie.
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 Trăiască Domnul, şi binecuvîntată să fie Stînca mea! Înălţat să fie Dumnezeu, Stînca mîntuirii mele,
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 Dumnezeu, care este răzbunătorul meu, care-mi supune popoarele,
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 şi care mă face să scap de vrăjmaşii mei! Tu mă înalţi mai pesus de protivnicii mei, mă izbăveşti de omul asupritor.
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 De aceea Te voi lăuda printre neamuri, Doamne! Şi voi cînta spre slava Numelui Tău.
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 El dă mari izbăviri împăratului Său, şi arată milă unsului Său: lui David, şi seminţei... lui, pentru totdeauna.``
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.