1 Crônicas 6

Cornilescu (CORNILESCU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Fiii lui Levi: Gherşom, Chehat şi Merari.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 Fiii lui Chehat: Amram, Iţehar, Hebron şi Uziel.
2 Os descendentes de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 Fiii lui Amram: Aaron şi Moise, şi Maria. Fiii lui Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar şi Itamar.
3 Os filhos de Anrão foram: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar a născut pe Fineas; Fineas a născut pe Abişua:
4 Eleazar gerou Fineias. Fineias gerou Abisua.
5 Abişua a născut pe Buchi; Buchi a născut pe Uzi;
5 Abisua gerou Buqui. Buqui gerou Uzi.
6 Uzi a născut pe Zerahia; Zerahia a născut pe Meraiot;
6 Uzi gerou Zeraías. Zeraías gerou Meraiote.
7 Meraiot a născut pe Amaria: Amaria a născut pe Ahitub;
7 Meraiote gerou Amarias. Amarias gerou Aitube.
8 Ahitub a născut pe Ţadoc; Ţadoc a născut pe Ahimaaţ:
8 Aitube gerou Zadoque. Zadoque gerou Aimaás.
9 Ahimaaţ a născut pe Azaria; Azaria a născut pe Iohanan;
9 Aimaás gerou Azarias. Azarias gerou Joanã.
10 Iohanan a născut pe Azaria, care a fost preot în casa pe care a zidit -o Solomon la Ierusalim;
10 Joanã gerou Azarias, sumo sacerdote no templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 Azaria a născut pe Amaria; Amaria a născut pe Ahitub;
11 Azarias gerou Amarias. Amarias gerou Aitube.
12 Ahitub a născut pe Ţadoc; Ţadoc a născut pe Şalum;
12 Aitube gerou Zadoque. Zadoque gerou Salum.
13 Şalum a născut pe Hilchia, Hilchia a născut pe Azaria;
13 Salum gerou Hilquias. Hilquias gerou Azarias.
14 Azaria a născut pe Seraia. Seraia a născut pe Iehoţadac.
14 Azarias gerou Seraías. Seraías gerou Jeozadaque,
15 Iehoţadac a plecat şi el cînd a dus Domnul în robie pe Iuda şi Ierusalimul prin Nebucadneţar.
15 que foi deportado quando o S enhor enviou o povo de Judá e de Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 Fiii lui Levi: Gherşom, Chehat şi Merari. -
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
17 Iată numele fiilor lui Gherşom: Libni şi Şimei. -
17 Os descendentes de Gérson foram: Libni e Simei.
18 Fiii lui Chehat: Amram, Iţehar, Hebron şi Uziel.
18 Os descendentes de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 Fiii lui Merari: Mahli şi Muşi. -Acestea sînt familiile lui Levi, după părinţii lor.
19 Os descendentes de Merari foram: Mali e Musi. Estes foram os clãs dos levitas, listados de acordo com seus antepassados:
20 Din Gherşom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
20 Os descendentes de Gérson foram: Libni, Jaate, Zima,
21 Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieatrai, fiul său. -
21 Joá, Ido, Zerá e Jeaterai.
22 Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
22 Os descendentes de Coate foram: Aminadabe, Coré, Assir,
23 Elcana, fiul său; Ebiasaf, fiul său; Asir, fiul său;
23 Elcana, Abiasafe, Assir,
24 Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; Saul, fiul său.
24 Taate, Uriel, Uzias e Saul.
25 Fiii lui Elcana: Amasai şi Ahimot;
25 Os descendentes de Elcana foram: Amasai, Aimote,
26 Elcana, fiul său; Elcana-Ţofai, fiul său; Nahat, fiul său;
26 Elcana, Zofai, Naate,
27 Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său;
27 Eliabe, Jeroão, Elcana e Samuel.
28 şi fiii lui Samuel, întîiul născut: Vaşni şi Abia. -
28 Os filhos de Samuel foram: Joel, o mais velho, e Abias, o segundo.
29 Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Şimei, fiul său; Uza, fiul său;
29 As gerações de descendentes de Merari foram: Mali, Libni, Simei, Uzá,
30 Şimea, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
30 Simeia, Hagias e Asaías.
31 Iată aceia pe cari i -a pus David pentru cîrmuirea cîntării în Casa Domnului, de cînd a avut chivotul un loc de odihnă:
31 Estes foram os homens que Davi nomeou para dirigirem a música na casa do S enhor depois que a arca foi colocada ali.
32 ei împlineau slujba de cîntăreţi înaintea locaşului cortului întîlnirii, pînă cînd a zidit Solomon Casa Domnului la Ierusalim, şi îşi făceau slujba după rînduiala care le era poruncită.
32 Ministravam com música no tabernáculo, na tenda do encontro, até que Salomão construiu o templo do S enhor em Jerusalém. Realizavam seu trabalho de acordo com as normas que lhes haviam sido transmitidas.
33 Iată cei ce slujeau cu fiii lor. Dintre fiii Chehatiţilor: Heman, cîntăreţul, fiul lui Ioel, fiul lui Samuel,
33 Estes são os homens que serviram ali, junto com seus filhos. O músico Hemã era do clã de Coate. Os antepassados de Hemã foram: Joel, Samuel,
34 fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
34 Elcana, Jeroão, Eliel, Toá,
35 fiul lui Ţuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
35 Zufe, Elcana, Maate, Amasai,
36 fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Ţefania,
36 Elcana, Joel, Azarias, Sofonias,
37 fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
37 Taate, Assir, Abiasafe, Coré,
38 fiul lui Iţehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel. -
38 Isar, Coate, Levi e Israel.
39 Fratele său Asaf, care stătea la dreapta sa, Asaf, fiul lui Berechia, fiul lui Şimea,
39 O primeiro ajudante de Hemã foi seu irmão Asafe. Os antepassados de Asafe foram: Berequias, Simeia,
40 fiul lui Micael, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
40 Micael, Baaseias, Malquias,
41 fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
41 Etni, Zerá, Adaías,
42 fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Şimei,
42 Etã, Zima, Simei,
43 fiul lui Iahat, fiul lui Gherşom, fiul lui Levi. -
43 Jaate, Gérson e Levi.
44 Fiii lui Merari, fraţii lor, la stînga; Etan, fiul lui Chişi, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
44 O segundo ajudante de Hemã foi Etã, do clã de Merari. Os antepassados de Etã foram: Quisi, Abdi, Maluque,
45 fiul lui Haşabia, fiul lui Amaţia, fiul lui Hilchia,
45 Hasabias, Amazias, Hilquias,
46 fiul lui Amţi, fiul lui Bani, fiul lui Şemer,
46 Anzi, Bani, Sêmer,
47 fiul lui Mahli, fiul lui Muşi, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
47 Mali, Musi, Merari e Levi.
48 Fraţii lor, Leviţii, erau însărcinaţi cu toată slujba locaşului Casei lui Dumnezeu.
48 Seus parentes levitas foram encarregados de muitas outras tarefas no tabernáculo, a casa de Deus.
49 Aaron şi fiii săi aduceau jertfe pe altarul arderilor de tot şi tămîie pe altarul tămîiei, împlineau toate slujbele în Locul prea sfînt, şi făceau ispăşire pentru Israel, potrivit cu tot ce poruncise Moise, robul lui Dumnezeu.
49 Somente Arão e seus descendentes serviam na função de sacerdotes. Apresentavam as ofertas no altar do holocausto e no altar de incenso e realizavam todas as tarefas relacionadas ao lugar santíssimo. Faziam expiação por Israel conforme tudo que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
50 Iată fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abişua, fiul său;
50 Os descendentes de Arão foram: Eleazar, Fineias, Abisua,
51 Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
51 Buqui, Uzi, Zeraías,
52 Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
52 Meraiote, Amarias, Aitube,
53 Ţadoc, fiul său; Ahimaaţ, fiul său.
53 Zadoque e Aimaás.
54 Iată locuinţele lor, după satele lor, în hotarele cari le-au fost însemnate. Fiilor lui Aaron din familia Chehatiţilor, ieşiţi cei dintîi la sorţ,
54 Este é um registro das cidades e do território que, por sorteio, foram entregues aos descendentes de Arão, do clã de Coate.
55 li s'a dat Hebronul în ţara lui Iuda, şi locurile lui de păşunat;
55 Seu território abrangia Hebrom, em Judá, e as pastagens ao redor,
56 dar cîmpia cetăţii şi satele ei au fost date lui Caleb, fiul lui Iefune.
56 mas os campos e os povoados vizinhos foram entregues a Calebe, filho de Jefoné.
57 Fiilor lui Aaron li s'a dat cetatea de scăpare Hebron, Libna, şi locurile ei de păşunat, Iatir, Eştemoa cu locurile ei de păşunat,
57 Assim, os descendentes de Arão receberam as seguintes cidades, cada uma com as pastagens ao redor: Hebrom (uma cidade de refúgio), Libna, Jatir, Estemoa,
58 Hilen cu locurile lui de păşunat, Debir cu locurile lui de păşunat,
58 Holom, Debir,
59 Aşan cu locurile lui de păşunat, Bet-Şemeş cu locurile lui de păşunat;
59 Aim, Jutá e Bete-Semes.
60 şi din seminţia lui Beniamin: Gheba cu locurile lui de păşunat, Alemet cu locurile lui de păşunat, Anatot cu locurile lui de păşunat. Toate cetăţile lor erau treisprezece cetăţi, după familiile lor.
60 E, do território de Benjamim, receberam: Gibeom, Geba, Alemete e Anatote, cada uma com suas pastagens. Ao todo, os descendentes de Arão receberam treze cidades, de acordo com seus clãs.
61 Celorlalţi fii ai lui Chehat li s'au dat prin sorţi zece cetăţi din familiile seminţiei lui Efraim, din seminţia lui Dan, şi din jumătatea seminţiei lui Manase.
61 Os demais descendentes de Coate receberam, por sorteio, dez cidades no território da meia tribo de Manassés.
62 Fiii lui Gherşom, după familiile lor, au căpătat treisprezece cetăţi din seminţia lui Isahar, din seminţia lui Aşer, din seminţia lui Neftali şi din seminţia lui Manase în Basan.
62 Os descendentes de Gérson receberam, por sorteio, de acordo com seus clãs, treze cidades nos territórios de Issacar, Aser, Naftali e da região de Basã, de Manassés, a leste do Jordão.
63 Fiii lui Merari, după familiile lor, au căpătat prin sorţi douăsprezece cetăţi din seminţia lui Ruben, din seminţia lui Gad şi din seminţia lui Zabulon.
63 Os descendentes de Merari receberam, por sorteio, de acordo com seus clãs, doze cidades nos territórios de Rúben, Gade e Zebulom.
64 Copiii lui Israel au dat astfel Leviţilor cetăţile şi locurile lor de păşunat.
64 Os israelitas entregaram todas essas cidades e pastagens aos levitas.
65 Au dat prin sorţi, din seminţia fiilor lui Iuda, din seminţia fiilor lui Simeon şi din seminţia fiilor lui Beniamin, aceste cetăţi, pe cari le-au numit pe nume.
65 As cidades nos territórios de Judá, Simeão e Benjamim, mencionadas anteriormente, foram entregues por sorteio.
66 Cît pentru celelalte familii ale fiilor lui Chehat, cetăţile ţinutului lor au fost luate din seminţia lui Efraim.
66 Os descendentes de Coate receberam as seguintes cidades no território de Efraim, cada uma com suas pastagens:
67 Le-au dat cetatea de scăpare Sihem cu locurile lui de păşunat, în muntele lui Efraim, Ghezer cu locurile lui de păşunat,
67 Siquém, uma das cidades de refúgio na região montanhosa de Efraim, e Gezer,
68 Iocmeam cu locurile lui de păţunat, Bet-Horon cu locurile lui de păşunat,
68 Jocmeão, Bete-Horom,
69 Aialon cu locurile lui de păşunat, şi Gat-Rimon cu locurile lui de păşunat;
69 Aijalom e Gate-Rimom.
70 şi din jumătatea seminţiei lui Manase, au dat: Aner cu locurile lui de păşunat, şi Bileam cu locurile lui de păşunat, pentru familia celorlalţi fii ai lui Chehat.
70 Os demais descendentes de Coate receberam as seguintes cidades no território da meia tribo de Manassés: Aner e Bileã, cada uma com suas pastagens.
71 Fiilor lui Gherşom le-au dat: din familia jumătăţii seminţiei lui Manase, Golan în Basan cu locurile lui de păşunat, şi Aştarot cu locurile lui de păşunat;
71 Os descendentes de Gérson receberam as cidades de Golã, em Basã, e Asterote, no território da meia tribo de Manassés, cada uma com suas pastagens.
72 din seminţia lui Isahar: Chedeş cu locurile lui de păşunat, Dobrat cu locurile lui de păşunat,
72 No território de Issacar, receberam Quedes, Daberate,
73 Ramot cu locurile lui de păşunat, şi Anem cu locurile lui de păşunat;
73 Ramote e Aném, cada uma com suas pastagens.
74 din seminţia lui Aşer, Maşal cu locurile lui de păşunat, Abdon cu locurile lui de păşunat,
74 No território de Aser, receberam Masal, Abdom,
75 Hucoc cu locurile lui de păşunat şi Rehob cu locurile lui de păşunat;
75 Hucoque e Reobe, cada uma com suas pastagens.
76 şi din seminţia lui Neftali: Chedeş din Galilea cu locurile lui de păşunat, Hamon cu locurile lui de păşunat, şi Chiriataim cu locurile lui de păşunat.
76 No território de Naftali, receberam Quedes, na Galileia, Hamom e Quiriataim, cada uma com suas pastagens.
77 Celorlalţi Leviţi, fiilor lui Merari, le-au dat, din seminţia lui Zabulon: Rimono cu locurile lui de păşunat, şi Taborul cu locurile lui de păşunat,
77 Os demais descendentes de Merari receberam as seguintes cidades: Jocneã, Carta, Rimom e Tabor, no território de Zebulom, cada uma com suas pastagens.
78 iar de cealaltă parte a Iordanului, în faţa Ierihonului, la răsărit de Iordan: din seminţia lui Ruben, Beţer, în pustie, cu locurile lui de păşunat, Iahţa cu locurile lui de păşunat,
78 No território de Rúben, a leste do rio Jordão, defronte de Jericó, receberam Bezer (uma cidade no deserto), Jaza,
79 Chedemot cu locurile lui de păşunat, şi Mefaat cu locurile lui de păşunat;
79 Quedemote e Mefaate, cada uma com suas pastagens.
80 şi din seminţia lui Gad, Ramot din Galaad cu locurile lui de păşunat, Mahanaim cu locurile lui de păşunat,
80 E, no território de Gade, receberam Ramote, em Gileade, Maanaim,
81 Hesbonul cu locurile lui de păşunat, şi Iaezer cu locurile lui de păşunat.
81 Hesbom e Jazer, cada uma com suas pastagens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.