Tiago 3
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs NVT
1 អើអ៝សនោតានាវញឆីង តាផូងខាន់អៃមៃ អ្វែសលាសគែសដេៈទើមឞូនុយ្សជាននើមនតី យ៝រលាសខាន់អៃមៃលែៈគឹតជេស កោរាញឞ្រាសផាតទោយ្សហេនអីនើមនតីជ្រូរាលាវឞូ។
1 Meus irmãos, não sejam muitos de vocês mestres, pois nós, os que ensinamos, seremos julgados com mais rigor.
2 ទឹងលែៈឞ៝ន់ហោមជានតីសអ៝ក់ ឞូម៝សអីមោអោសជានតីសតានាវពាង់មឞើសងើយ ពាង់អីនៃជេងឞូនុយ្សលែៈទីកែស នអ៝ប់មាឞ្លាវម៝ត់ញជ្រាង់លែៈរាងោចឆាក់ជាន់ពាង់នើមរ៝។
2 É verdade que todos nós cometemos muitos erros. Se pudéssemos controlar a língua, seríamos perfeitos, capazes de nos controlar em todos os outros sentidos.
3 តាមឞូងឆែសឞ៝ន់តេៈល៝យ្ស គៃមាអ៝ន់ពាង់អ្យាត់ឞ៝ន់ លាសនទ្រីឞ៝ន់មផ៝ក់រាឆែជឹតលែតឞ៝ន់អុច ទឹងលែៈឆាក់ពាង់ហាន់ជឹតនៃរ៝។
3 Por exemplo, se colocamos um freio na boca do cavalo, podemos conduzi-lo para onde quisermos.
4 អ៝ន់ខាន់អៃមៃអ្វាញ់មាទូកក្វ៝ង់ ឞ៝លលាសពាង់ក្វ៝ង់ងាន់ ជេសរីនអ៝ប់មាគែសឆ្យាលខោមទាង់កាដោយ ហោមអែពាង់អីនាក់បើកទូកអីនៃ ហោមទើយជ្វែតតឹងនូយ្សនហ៝ម់ពាង់អុច យ៝រមានទើជ្វែតអីទុតជេៈង្វាយនៃ។
4 Observem também que um pequeno leme faz um grande navio se voltar para onde o piloto deseja, mesmo com ventos fortes.
5 ល៝ង់មព្យាត់តឹមឞានកើតនៃដ៝ង់ ពាង់ជេងនទើអីជេៈតាឆាក់ជាន់ យើនមាពាង់ទើយជានការក្វ៝ង់ងាន់។ ឞ៝លលាសទូមល៝ម់អុញជេៈ យើនមាទើយឆាឞ្រីទុតក្វ៝ង់ងាន់។
5 Assim também, a língua é algo pequeno que profere discursos grandiosos. Vejam como uma simples fagulha é capaz de incendiar uma grande floresta.
6 មព្យាត់ជេងអុញទូនតីលដ៝ង់ ពាង់ជេងនទើទុតអ្យើសតាឆាក់ជាន់ឞ៝ន់អីជានអ៝ន់ឆាក់ជាន់ឞ៝ន់លែៈរាងោចជេងបឹបើច នទ្រែលមាឆូអ្យែសតានាវរេសឞ៝ន់ យ៝រលាសតាមព្យាត់អីនៃគែសអុញនាវអ្យើសតាៈឞើសនទ្រូងអុញ។
6 E, entre todas as partes do corpo, a língua é uma chama de fogo. É um mundo de maldade que corrompe todo o corpo. Ateia fogo a uma vida inteira, pois o próprio inferno a acende.
7 ទឹងលែៈមពោមពា(ឆ្យុម)ឞូនុយ្សទើយដាប់ទាទេ នអ៝ប់មាមពោមពា(ឆ្យុម)តាឞ្រី មពោមពា(ឆ្យុម)នារ មពោមពា(ឆ្យុម)ហូងវើរ មពោមពា(ឆ្យុម)តាទាក
7 O ser humano consegue domar toda espécie de animal, ave, réptil e peixe,
8 យើនមាមព្យាត់មោគែសអោសទូហ្វេឞូនុយ្សទើយដាប់ពាង់ យ៝រលាសជេងនទើអីទុតអ្យើស ទាសមាលោសលាៈលោសលេងអីញជុនមានាវខឹតតឹមឞានមាខេសអីត៝ត់ខឹត។
8 mas ninguém consegue domar a língua. Ela é incontrolável e perversa, cheia de veneno mortífero.
9 មព្យាត់ឞ៝ន់មព្រើរានេកោរាញឞ្រាសឞឹឞ៝ន់ ជេសរីមព្យាត់ដ៝ង់ ឞ៝ន់គែសនាវតឹមរាកតឹមរាតាប់ឞូនុយ្សអីកោរាញឞ្រាសលែៈញជេងជេសអីតឹមឞានមាពាង់នើមនើស។
9 Às vezes louva nosso Senhor e Pai e, às vezes, amaldiçoa aqueles que Deus criou à sua imagem.
10 លាសនទ្រីតាៈឞើសមឞូងទូហ្វេឞូនុយ្សទើមគែសនអ៝ប់មានាវរានេកោរាញឞ្រាស គែសនអ៝ប់មានាវរាករាតាប់។ អើអ៝សនោតានាវញឆីង ជានកើតនៃមោទីអោស!
10 E, assim, bênção e maldição saem da mesma boca. Meus irmãos, isso não está certo!
11 អាសម៝ប់ដ៝ង់ឞើស គែសតូទាកង្វាយទើម គែសទាកកាស គែសទាកតាង់ដ៝ង់?
11 Acaso de uma mesma fonte pode jorrar água doce e amarga?
12 អើអ៝សនោតានាវញឆីង អាសតើមរាវីឞ្លាវដ៝ង់ឞើស ជេងព្លៃអោលីវ ? មោលាសតើមព្លៃយុងយារប៝នឞ្លាវដ៝ង់ឞើស ជេងព្លៃរាវី? តូទាកតាង់ មោដ៝ង់ឞ្លាវលោសជេងទាកកាស។
12 Pode a figueira produzir azeitonas ou a videira produzir figos? Da mesma forma, não se pode tirar água doce de uma fonte salgada.
13 តាផូងខាន់អៃមៃ ឞូម៝សអីគែសនាវមឹនគឹតឞ្លាវ នអ៝ប់មានាវគឹតវ៝ត់តានាវកោរាញឞ្រាស អ៝ន់ពាង់ជាននទើអ្វែសតានាវគុរេសទោ នអ៝ប់មាជាននាវអ្វែសអ៝ន់មាឞូអេងមានាវមលែសរាមេនអីតាៈឞើសនាវមឹនគឹតឞ្លាវ រីមើឞូកើបពាង់គែសនាវមឹនគឹតឞ្លាវងាន់។
13 Se vocês são sábios e inteligentes, demonstrem isso vivendo honradamente, realizando boas obras com a humildade que vem da sabedoria.
14 យើនមាលាសគែសនូយ្សនហ៝ម់មោនាចទុតហោងាន់ នទ្រែលមាគឹតមាឆាក់ពាង់នើមទើម លាសនទ្រីលើយទឹងនហីអេងឆាក់គែសនាវមឹនគឹតឞ្លាវ យ៝រលាសជានកើតនៃជេងនាវមរោសតឹមរាទ៝ង់ងខើងដាសនាវងាន់។
14 Mas, se em seu coração há inveja amarga e ambição egoísta, não encubram a verdade com vanglórias e mentiras.
15 នាវមឹនគឹតឞ្លាវកើតនៃ មោអោសទីតាៈឞើសកោរាញឞ្រាស ជេងតាៈឞើសនាវមឹនអ្យើសផូងឞូនុយ្សអីមោញឆីង តាៈឞើសនាវអុចអ្យើសតានូយ្សនហ៝ម់ នទ្រែលមាតាៈឞើសឞ្រាសអ្យើសទើម
15 Porque essas coisas não são a espécie de sabedoria que vem do alto; antes, são terrenas, mundanas e demoníacas.
16 យ៝រលាសអាសនតុកគែសនាវតឹមមោនាច នទ្រែលមានាវគឹតមាឆាក់ពាង់នើមទើម តានតុកនៃគែសនាវអុសអាស នទ្រែលមាគែសនាវអ្យើសអាប់នតីលងាន់។
16 Pois onde há inveja e ambição egoísta, também há confusão e males de todo tipo.
17 យើនមាឞូនុយ្សអីគែសនាវមឹនគឹតឞ្លាវអីតាៈឞើសកោរាញឞ្រាស ល៝រឞូជេងនាវគុងាវពាង់អ្វែសនឹង ពាង់គុនាវដាប់មពាន់ដាសឞូអេង ពាង់គែសនូយ្សនហ៝ម់មលែសរាមេន នូយ្សនហ៝ម់ឞ្លាវអ្យាត់នាវឞូ គែសនាវយោៈនអាចហោងាន់ នទ្រែលមាជាននទើអ្វែសមាឞូ ពាង់មោអោសកើយ្សឞូនុយ្ស ជេសរីមោគែសដ៝ង់នូយ្សនហ៝ម់នទ៝ប់មពោន។
17 Mas a sabedoria que vem do alto é, antes de tudo, pura. Também é pacífica, sempre amável e disposta a ceder a outros. É cheia de misericórdia e é o fruto de boas obras. Não mostra favoritismo e é sempre sincera.
18 ឞូម៝សអីកើលឞូអេងគុតានាវដាប់មពាន់នទ្រាង់ឞាល់ ពាង់អីនៃតឹមឞានមាឞូនុយ្សតូចនាវដាប់មពាន់ ជេសរីរែកមានាវឆ៝ង់ គុរេសតឹមទីមានាវកោរាញឞ្រាសអុច។
18 E aqueles que são pacificadores plantarão sementes de paz e ajuntarão uma colheita de justiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.