Rute 4
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs BKJ
1 ជេសរីឞោអាស ឞ្រោៈនតុកមពោងមពេរប៝ននៃ ជេងនតុកឞូវៃតឹមរាគូមឞាល់ ត៝ត់តានៃពាង់គុក៝ប់ ជេសរីពាង់ឆៃអីឞូក្លោឞាល់មពោលទាច់រាលាវអីពាង់មឞើសមារូត នើសឞ្រោៈរ៝ៈនៃ ឞោអាស ក៝ន់ឞូក្លោអីនៃលាស៖ “ហើយនោ ទាន់មៃគុតាអ្យាប៝ត់”។ ឞូក្លោអីនៃគុរ៝។
1 Então, Boaz subiu até o portão, e ali se assentou; e eis que o parente do qual Boaz havia falado se aproximou; ao qual ele disse: Ó, fulano! Vira-te, e assenta-te aqui. E ele se virou e se assentou.
2 ជេសរីឞោអាស ជាៈជឹតនុយ្សកោរាញប៝នគុនទ្រែលតានៃដ៝ង់។
2 E ele tomou dez homens dos anciãos da cidade, e disse: Assentai-vos aqui. E eles se assentaram.
3 ឞោអាស លាសមាឞូក្លោអីនៃ៖ “ហើយនោ មៃគឹតហើយ្សយោសនាអោមី ព្លឹឆឹតតាៈឞើសឞ្រីមោអាប់ ពាង់អុចតាច់នែសមីរនោអេលីមាលេក នើមនើស។
3 E ele disse ao parente: Noemi, que retornou da terra de Moabe, vende uma parte da terra, o qual era do nosso irmão Elimeleque;
4 គ៝ប់អុចអោបនហេលមៃ លាសមៃអុចរាវាត់នែសមីរពាង់នៃ យ៝រមាមៃអីឞាល់មពោលនទើនម៝ត់អ្វាញ់នទើនរាវាត់ច្វាយល៝រឞូ អុចអ៝ន់កោរាញអីគុតាអ្យានទ្រែលឞូនុយ្សអេងជឹតអីគុតាអ្យាកើលឆៃកើលតាង់ម៝សនាវមៃងើយ។ លាសមៃអុចរាវាត់ រាវាត់ទោស! លាសមោអុចរាវាត់ មឞើសមាគ៝ប់ដ៝ង់ យ៝រលាសគ៝ប់នទើនម៝ត់អ្វាញ់នទើនរាវាត់ច្វាយឞើសកើយមៃ”។ ឞូក្លោអីនៃអើស៖ “អើគ៝ប់អុច!”
4 e eu pensei em te anunciar, dizendo: Compra-a diante dos habitantes, e diante dos anciãos do meu povo. Se quiseres redimi-la, redime-a; mas se não quiseres redimi-la, então diz-me para que eu possa saber; pois não há ninguém para redimi-la além de ti; e eu venho depois de ti. E ele disse: Eu a redimirei.
5 ឞោអាស លាសតៃ៖ “រូត អីឞូអូរផូងមោអាប់ រីពាង់នទ្រោខឹតឆាយឆ៝ៈក៝នអេលីមាលេក ។ លាសមៃរាវាត់នែសមីរយោសនាអោមី អីនៃងក្រែមៃឆ៝ៈរូត ជានអូរឆាយដាសមៃដ៝ង់ គៃមាគែសក៝ននទើនតៃនែសមីរអីនៃ លាសនទ្រីហោមគែសតៃរាន៝យទែសមានែសមីរនោឞ៝ន់អីលែៈខឹតនៃនើសដ៝ង់”។
5 Então disse Boaz: No dia em que comprares a terra da mão de Noemi, tu deves também comprá-la de Rute, a moabita, a esposa do falecido, para levantar o nome do falecido sobre a sua herança.
6 ឞូក្លោអីនៃអើសមាពាង់៖ “លាសនទ្រីគ៝ប់មោអោសទើយរាវាត់ យ៝រលាសគ៝ប់ក្លាចរ៝សនែសគ៝ប់នើម។ អ៝ន់មៃរាវាត់ទោស គ៝ប់មោអោសទើយរាវាត់!”
6 E o parente disse: Para mim não posso redimi-la, para não prejudicar a minha própria herança; redime tu para ti o meu direito; pois não posso redimi-la.
7 រានោកនៃនើសតាឞ្រីអីឆ្រាអែល នោកឞូតាច់រាគ៝ល់ទ្រាប់នទើ ទូហ្វេឞូនុយ្សទ្រ៝សនតោជ៝តនទឹអ៝ន់មាទូហ្វេជឹត គៃមាញហើខាន់ពាង់លែៈតឹមទីនាវ។
7 Ora, esta era a maneira, em tempos antigos em Israel, acerca da redenção e da troca, para se confirmar todas as coisas: um homem retirava o seu calçado, e o dava ao seu próximo; e isto era um testemunho em Israel.
8 ជេសរីឞូក្លោនៃលាស៖ “អ៝ន់មៃរាវាត់ទោស!” ជេសរីពាង់ទ្រ៝សនតោជ៝តនទឹអ៝ន់មាឞោអាស ដ៝ង់។
8 Portanto, o parente disse a Boaz: Compra-a para ti. Então ele retirou o seu calçado.
9 ជេសរីឞោអាស លាសមាកោរាញប៝ន នទ្រែលមាផូងប៝នលានទឹងលែៈតានៃ៖ “នារអ្យាទាន់ទឹងលែៈអ៝សនោកោញវាជេងនើមលែៈឆៃលែៈតាង់នាវអីអ្យា គ៝ប់រាវាត់ឞើសយោសនាអោមី ទឹងលែៈទ្រាប់នទើនោអេលីមាលេក ទ្រាប់នទើអីក៝នពាង់ឞារហៃកីលីយោន នទ្រែលមាមាលោន ។
9 E Boaz disse aos anciãos, e para todo o povo: Neste dia vós sois testemunhas, que comprei tudo o que era de Elimeleque, e tudo o que era de Quiliom e Malom, da mão de Noemi.
10 គ៝ប់ងក្រែឆ៝ៈរូត អីឞូអូរផូងមោអាប់ អីអូរមាលោន នើស នអាប់អូរឆាយដាសគ៝ប់ដ៝ង់ គៃមាគែសក៝ននទើនតៃនែសមីរអីនៃ លាសនទ្រីហោមគែសតៃរាន៝យទែសមានែសមីរនោឞ៝ន់អីលែៈខឹតនៃនើស គៃមាលើយរ៝សរាញាពាង់តានទុលមពោលពាង់ លើយរ៝សរាញាពាង់តាឞ្រីប៝នអ្យា។ នារអ្យាទឹងលែៈអ៝សនោកោញវាលែៈឆៃលែៈតាង់ជេសនាវអីអ្យា”។
10 Além disso, comprei para ser minha esposa, Rute, a moabita, a esposa de Malom, para levantar o nome do falecido sobre a sua herança, para que o nome do falecido não seja cortado dentre os seus irmãos, e do portão deste lugar; neste dia vós sois testemunhas.
11 លែៈរាងោចផូងកោរាញ នទ្រែលមាទឹងលែៈប៝នលានអីគុតានៃអើស៖ “លែៈរាងោចផូងហេនលែៈឆៃលែៈតាង់ទាទេជេស! អ៝ន់ឞ្រាសយេហោវាកើលរូត គែសក៝នអ៝ក់តឹមឞានមាឞូអូររាចែល នទ្រែលមាឞូអូរលេអា កាល់អែនើសអីមែឞាៈប៝នលានផូងអីឆ្រាអែល ដ៝ង់! អ៝ន់មៃជេងឞូនុយ្សតេសឞូនុយ្សនទ្រ៝ង់គុតាឞាល់មពោលអេព្រាតា នទ្រែលមាលឺឆាក់មៃតាប៝នបេតលេហឹម ដ៝ង់។
11 E todo o povo que estava no portão, e os anciãos, disseram: Nós somos testemunhas. O SENHOR faça da mulher que veio à tua casa como Raquel e Lia; as duas edificaram a casa de Israel; e age tu com dignidade em Efrata, e sê afamado em Belém;
12 អ៝ន់ឞ្រាសយេហោវាកើលមៃ នទ្រែលមាអូរមៃឞាៈក៝នឞាៈឆៅអ៝ន់អ៝ក់ គៃមាអ៝ន់រានាក់វ៝ល់មៃតឹមឞានមារានាក់វ៝ល់ពេរេស អីក៝នឞូក្លោយូដា ឞើសឞូអូរថាមារ នើសដ៝ង់!”
12 e permite que a tua casa seja como a casa de Perez, ao qual Tamar deu à luz a Judá, da semente que o SENHOR te dará desta moça.
13 ជេសឞោអាស ឆ៝ៈរូត ជេងអូរពាង់ ឞ្រាសយេហោវាអ៝ន់នាវគែសជេងមារូត ។ ត៝ត់នារឞើសកើយនៃពាង់នត្រែវឞាៈទូហ្វេក៝នឞូក្លោ។
13 Assim, Boaz tomou Rute, e ela tornou-se sua esposa; e quando ele a possuiu, o SENHOR lhe deu concepção, e ela deu à luz um filho.
14 ផូងឞូអូរគុតាប៝នបេតលេហឹម នៃលាសមានាអោមី ៖ “រានេមាឞ្រាសយេហោវាយ៝រនារអ្យាពាង់អ៝ន់អៃគែសទូហ្វេឆៅឞូក្លោមាម៝ត់អ្វាញ់អៃ អ៝ន់ពាង់លឺលាមឞ្រីអីឆ្រាអែល អ្យា។
14 E as mulheres disseram a Noemi: Bendito seja o SENHOR, que hoje não te deixou sem um parente; que o seu nome seja afamado em Israel.
15 មាន់អៃរ៝ង់មាអៃហោងាន់ ពាង់លែៈជានអ៝ក់នទើអ្វែសមាអៃ អ៝ក់រាលាវមាពើសនុយ្សក៝នឞូក្លោ ជេសរីអាបៃអ្យាពាង់ឞាៈទូហ្វេឆៅឞូក្លោមាអៃ ឆៅអីនៃទើយម៝ត់អ្វាញ់អៃគែសនាវរេសជេងដាប់មពាន់តៃ នហ៝មាត៝ត់ខឹត”។
15 E ele será para ti um restaurador da tua vida, e um provedor da tua velhice; pois a tua nora, que te ama, que é melhor para ti do que sete filhos, o concebeu.
16 ជេសរីនាអោមី ពឺអីឆៅនៃតុ នហ៝មាម៝ត់ឆ្យាម់ពាង់។
16 E Noemi pegou a criança, e a deitou no seu seio, e dela se tornou cuidadora.
17 ផូងឞូអូរអីគុច្យៅមែងនៃលែវឞាល់លាស៖ “ក៝នឞូក្លោអ្យាអាបៃរីកើបក៝ននាអោមី !” ជេសរីខាន់ពាង់រាញាអ៝សឞេអីនៃ៖ «អោបេត » អោបេត អ្យាអីឞឹយេឆេ យេឆេ អីឞឹកាដាច់ដាវីត ។
17 E as mulheres, suas vizinhas, deram-lhe um nome dizendo: Nasceu um filho a Noemi; e eles o chamaram de Obede: ele é o pai de Jessé, o pai de Davi.
18 អ្យាជេងរាន៝យមពោលពេរេស ត៝ត់មាកាដាច់ដាវីត ពេរេស អីឞឹហេឆ្រុន
18 Ora, estas são as gerações de Perez: Perez gerou Esrom,
19 ហេឆ្រុន អីឞឹរាម រាម អីឞឹអាមីនាដាប់
19 e Esrom gerou Arão, e Arão gerou Aminadabe,
20 អាមីនាដាប់ អីឞឹនាសឆោន នាសឆោន អីឞឹឆាល់មោន
20 e Aminadabe gerou Naassom, e Naassom gerou Salmom,
21 ឆាល់មោន អីឞឹឞោអាស ឞោអាស អីឞឹអោបេត
21 e Salmom gerou Boaz, e Boaz gerou Obede,
22 អោបេត អីឞឹយេឆេ យេឆេ អីឞឹកាដាច់ដាវីត ៕៚
22 e Obede gerou Jessé, e Jessé gerou Davi.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Rute 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.