Jonas 2

នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស​ងើយ​​នាវ​តឹម​រាង្លាប់​មហែ (CMOK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ជេសរី​ឞ្រាស​យេហោវា ​អ៝ន់​ទូ​មល៝ម់​កា​ក្វ៝ង់​រាង្វាន់​យោនាយ្ស ជេសរី​កា​ក្វ៝ង់​អី​នៃ​រាង្វាន់​យោនាយ្ស ​រី ពាង់​គុ​តា​ត្រោម​នទុល​កា​ពែ​នាង់​ពែ​នារ
1 Então Jonas, do ventre do peixe, orou ao Senhor , seu Deus,
2 ជេសរី​ពាង់​មឞើស​ឆើម​មា​ឞ្រាស​យេហោវា ​អី​ឞ្រាស​ពាង់​នើម​រី​ឞើស​ត្រោម​នទុល​កា​អី​នៃ។
2 e disse: “Na minha angústia, clamei ao e ele me respondeu; do ventre do abismo, gritei, e tu ouviste a minha voz.
3 ពាង់​លាស៖
3 Pois me lançaste nas profundezas, no coração dos mares, e a corrente das águas me cercou; todas as tuas ondas e as tuas vagas passaram sobre mim.
4 មៃ​មអារ់​គ៝ប់​តា​នតុក​ទុត​ជ្រូ​ងាន់
4 Então eu disse: ‘Estou excluído da tua presença; será que tornarei a ver o teu santo templo?’”
5 គ៝ប់​មឹន​លាស​មៃ​មអារ់​គ៝ប់​ងាយ
5 “As águas me cercaram até a alma, o abismo me rodeou; e as algas se enrolaram na minha cabeça.
6 គ៝ប់​ង៝ម់​តា​ន៝ម់​ទាក​ងាន់​ឞើយ​មា​ខឹត​រ៝
6 Desci até os fundamentos dos montes; desci até a terra, cujos ferrolhos se fecharam atrás de mim para sempre. Tu, porém, fizeste a minha vida subir da sepultura, ó
7 ហើយ​ឞ្រាស​យេហោវា ​អី​ឞ្រាស​គ៝ប់​អើយ
7 Quando, dentro de mim, desfalecia a minha alma, eu me lembrei do e subiu a ti a minha oração, no teu santo templo.
8 ទោល​គ៝ប់​ឞើយ​អុច​តាច់​នហ៝ម់
8 Os que adoram ídolos vãos abandonam aquele que lhes é misericordioso.
9 ឞូនុយ្ស​អី​តឹង​មឞាស​មា​ឞ្រាស​អេងៗ​អី​មោ​គែស​នាវ​ខ្លៃ
9 Mas, com a voz do agradecimento, eu te oferecerei sacrifício; o que prometi cumprirei. Ao
10 គ៝ប់​ឞែ​នើស​លាស​អ្វែស​មា​កោរាញ​ឞ្រាស
10 E o Senhor falou ao peixe, e este vomitou Jonas na terra.
11 ជេសរី​ឞ្រាស​យេហោវា ​ដាៈ​កា​អី​នៃ​ហ៝ក​ងលោស​លើយ​យោនាយ្ស ជេសរី​កា​អី​នៃ​ហ៝ក​ងលោស​ពាង់​អា​កើស​តី​ងាន់។
11 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.