Jonas 2

នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស​ងើយ​​នាវ​តឹម​រាង្លាប់​មហែ (CMOK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ជេសរី​ឞ្រាស​យេហោវា ​អ៝ន់​ទូ​មល៝ម់​កា​ក្វ៝ង់​រាង្វាន់​យោនាយ្ស ជេសរី​កា​ក្វ៝ង់​អី​នៃ​រាង្វាន់​យោនាយ្ស ​រី ពាង់​គុ​តា​ត្រោម​នទុល​កា​ពែ​នាង់​ពែ​នារ
1 E orou Jonas ao Senhor , seu Deus, das entranhas do peixe.
2 ជេសរី​ពាង់​មឞើស​ឆើម​មា​ឞ្រាស​យេហោវា ​អី​ឞ្រាស​ពាង់​នើម​រី​ឞើស​ត្រោម​នទុល​កា​អី​នៃ។
2 E disse: Na minha angústia, clamei ao Senhor , e ele me respondeu; do ventre do inferno gritei, e tu ouviste a minha voz.
3 ពាង់​លាស៖
3 Porque tu me lançaste no profundo, no coração dos mares, e a corrente me cercou; todas as tuas ondas e as tuas vagas têm passado por cima de mim.
4 មៃ​មអារ់​គ៝ប់​តា​នតុក​ទុត​ជ្រូ​ងាន់
4 E eu disse: Lançado estou de diante dos teus olhos; todavia, tornarei a ver o templo da tua santidade.
5 គ៝ប់​មឹន​លាស​មៃ​មអារ់​គ៝ប់​ងាយ
5 As águas me cercaram até à alma, o abismo me rodeou, e as algas se enrolaram na minha cabeça.
6 គ៝ប់​ង៝ម់​តា​ន៝ម់​ទាក​ងាន់​ឞើយ​មា​ខឹត​រ៝
6 Eu desci até aos fundamentos dos montes; os ferrolhos da terra correram-se sobre mim para sempre; mas tu livraste a minha vida da perdição, ó Senhor , meu Deus.
7 ហើយ​ឞ្រាស​យេហោវា ​អី​ឞ្រាស​គ៝ប់​អើយ
7 Quando desfalecia em mim a minha alma, eu me lembrei do Senhor ; e entrou a ti a minha oração, no templo da tua santidade.
8 ទោល​គ៝ប់​ឞើយ​អុច​តាច់​នហ៝ម់
8 Os que observam as vaidades vãs deixam a sua própria misericórdia.
9 ឞូនុយ្ស​អី​តឹង​មឞាស​មា​ឞ្រាស​អេងៗ​អី​មោ​គែស​នាវ​ខ្លៃ
9 Mas eu te oferecerei sacrifício com a voz do agradecimento; o que votei pagarei; do Senhor vem a salvação.
10 គ៝ប់​ឞែ​នើស​លាស​អ្វែស​មា​កោរាញ​ឞ្រាស
10 Falou, pois, o Senhor ao peixe, e ele vomitou a Jonas na terra.
11 ជេសរី​ឞ្រាស​យេហោវា ​ដាៈ​កា​អី​នៃ​ហ៝ក​ងលោស​លើយ​យោនាយ្ស ជេសរី​កា​អី​នៃ​ហ៝ក​ងលោស​ពាង់​អា​កើស​តី​ងាន់។
11 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.