Jonas 2
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs ARA
1 ជេសរីឞ្រាសយេហោវា អ៝ន់ទូមល៝ម់កាក្វ៝ង់រាង្វាន់យោនាយ្ស ជេសរីកាក្វ៝ង់អីនៃរាង្វាន់យោនាយ្ស រី ពាង់គុតាត្រោមនទុលកាពែនាង់ពែនារ
1 Então, Jonas, do ventre do peixe, orou ao Senhor , seu Deus,
2 ជេសរីពាង់មឞើសឆើមមាឞ្រាសយេហោវា អីឞ្រាសពាង់នើមរីឞើសត្រោមនទុលកាអីនៃ។
2 e disse: Na minha angústia, clamei ao e ele me respondeu; do ventre do abismo, gritei, e tu me ouviste a voz.
3 ពាង់លាស៖
3 Pois me lançaste no profundo, no coração dos mares, e a corrente das águas me cercou; todas as tuas ondas e as tuas vagas passaram por cima de mim.
4 មៃមអារ់គ៝ប់តានតុកទុតជ្រូងាន់
4 Então, eu disse: lançado estou de diante dos teus olhos; tornarei, porventura, a ver o teu santo templo?
5 គ៝ប់មឹនលាសមៃមអារ់គ៝ប់ងាយ
5 As águas me cercaram até à alma, o abismo me rodeou; e as algas se enrolaram na minha cabeça.
6 គ៝ប់ង៝ម់តាន៝ម់ទាកងាន់ឞើយមាខឹតរ៝
6 Desci até aos fundamentos dos montes, desci até à terra, cujos ferrolhos se correram sobre mim, para sempre; contudo, fizeste subir da sepultura a minha vida, ó
7 ហើយឞ្រាសយេហោវា អីឞ្រាសគ៝ប់អើយ
7 Quando, dentro de mim, desfalecia a minha alma, eu me lembrei do e subiu a ti a minha oração, no teu santo templo.
8 ទោលគ៝ប់ឞើយអុចតាច់នហ៝ម់
8 Os que se entregam à idolatria vã abandonam aquele que lhes é misericordioso.
9 ឞូនុយ្សអីតឹងមឞាសមាឞ្រាសអេងៗអីមោគែសនាវខ្លៃ
9 Mas, com a voz do agradecimento, eu te oferecerei sacrifício; o que votei pagarei. Ao
10 គ៝ប់ឞែនើសលាសអ្វែសមាកោរាញឞ្រាស
10 Falou, pois, o Senhor ao peixe, e este vomitou a Jonas na terra.
11 ជេសរីឞ្រាសយេហោវា ដាៈកាអីនៃហ៝កងលោសលើយយោនាយ្ស ជេសរីកាអីនៃហ៝កងលោសពាង់អាកើសតីងាន់។
11 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.