Hebreus 6
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs NVT
1 លាសនទ្រីលើយអ៝ន់ឞ៝ន់ងើយតៃទូតឹជឹតនាវនតីមាឞ្រាសក្រីស អីញចោមានតើម យើនមាអ៝ន់ឞ៝ន់មឞើសងើយមានាវនតីអីជ្រូ។ ហេនមោអុចនតីនឹងនាវអីឞូនតីមាឞូនុយ្សអីមហែឆឹតញឆីងទើម កើតមានាវរាគ៝ល់លើយនូយ្សនហ៝ម់អ្យើស ឞាសជាននទើអ្យើស នាវញឆីងមាកោរាញឞ្រាស
1 Portanto, deixemos de lado os ensinamentos básicos a respeito de Cristo e sigamos em frente, alcançando a maturidade em nosso entendimento. Certamente não precisamos lançar novamente os alicerces, ou seja, o arrependimento das obras mortas, a fé em Deus,
2 នាវបាប់តែមយុកមាទាក នាវមឞើសឆើមតេៈតី នាវទ៝ក់រេសតៃ មោលាសនាវកោរាញឞ្រាសតេៈទោយ្សនហ៝រ៝។
2 o batismo, a imposição de mãos, a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 លាសកោរាញឞ្រាសអុច ហេនមរានតីមាខាន់អៃមៃនាវអីជ្រូដ៝ង់។
3 Se Deus permitir, avançaremos para um maior entendimento.
4 មោអោសទើយលែវឞូម៝សអីលែៈញឆីងមាឞ្រាសក្រីស ជេសរីមអារ់លើយនាវញឆីងអីនៃ អ៝ន់រាគ៝ល់លើយនូយ្សនហ៝ម់អ្យើសឆឹតញឆីងតៃទូតឹជឹត។ យ៝រលាសខាន់ពាង់លែៈគឹតនាល់ឞ្រាសក្រីស នអ៝ប់មាលែៈគែសឆៃនទើកោរាញឞ្រាសអ៝ន់ទើមទាមតាៈឞើសកាលើត្រោកអីនតុកពាង់ លែៈជេងឞូនុយ្សតាផូងគែសឞ្រាសហ្វេងអ្វែសអីក្ល៝សអ្វែសគុនទ្រែល
4 Pois é impossível trazer de volta ao arrependimento aqueles que já foram iluminados, que já experimentaram as dádivas celestiais e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 លែៈម៝ប់ឆៃនាវអ្វែសតានាវងើយកោរាញឞ្រាសនើម នអ៝ប់មាលែៈម៝ប់ឆៃអាបាៈនាវឞ្រាសអីពាង់មរាញហើតានារជឹតនាប់តៃ។
5 que provaram a bondade da palavra de Deus e os poderes do mundo por vir,
6 មោអោសទើយលែវឞូនុយ្សកើតនៃអីលែៈមអារ់នាវញឆីង អ៝ន់រាគ៝ល់លើយនូយ្សនហ៝ម់អ្យើសឆឹតញឆីងតៃទូតឹជឹត នាវខាន់ពាង់មអារ់លើយនាវញឆីងអីនៃ ជេងតឹមឞានមាងខឹតក៝នកោរាញឞ្រាសទូតឹជឹតតាឆីតឹមរាកាង់ អ៝ន់ឞូមឺចពាង់។
6 e que depois se desviaram. Sim, é impossível trazê-los de volta ao arrependimento, pois, ao rejeitar o Filho de Deus, eles voltaram a pregá-lo na cruz, expondo-o à vergonha pública.
7 នតុកនែសអីអ៝ក់តុបទាកមីស ជេសរីគែសព្លៃអ៝ន់មានើមអីតើមជីកតើមច្វ៝រ់នៃ នែសអីនៃគែសជេងតាៈឞើសកោរាញឞ្រាសងាន់ គែសឞូនុយ្សអាបាៈអីតឹមឞានមានែសកើតនៃ។
7 Quando a terra absorve a chuva que cai e produz uma boa colheita para o lavrador, recebe a bênção de Deus.
8 យើនមានតុកនែសអីហ៝នរេបហ៝នល៝កទើម ឞូមោហោមអោសទ៝ង់នែសអីនៃជឹត ឞើយមារាតាប់ជេស ជេសរីត៝ត់ងគ្លែៈទុតតៃឞូឆូមអារ់លើយរ៝ គែសឞូនុយ្សអាបាៈអីតឹមឞានមានែសកើតនៃដ៝ង់។
8 Mas, se a terra produz espinhos e ervas daninhas, para nada serve, sendo logo amaldiçoada e, por fim, queimada.
9 អើអ៝សនោតានាវញឆីងអីហេនរ៝ង់ ឞ៝លលាសហេនងើយកើតនអាកាដោយ ហេនគឹតលាសខាន់អៃមៃមោអោសទីឞូនុយ្សអីលែៈមអារ់នាវញឆីងអីនៃ យើនមាហេនគឹតលាសខាន់អៃមៃជាននទើអ្វែសអីតឹមទីមាឞូនុយ្សអីកោរាញឞ្រាសលែៈរាក្លាយ្ស។
9 Amados, embora estejamos falando dessa forma, na realidade não cremos que se aplique a vocês. Temos certeza de que estão destinados às coisas melhores que pertencem à salvação.
10 កោរាញឞ្រាសឆ៝ង់ងាន់ ពាង់មោអោសច្វេលនទើអីខាន់អៃមៃគើយ្សជាននើស ពាង់ហោមកាសគឹតនឹងដ៝ង់នាវរ៝ង់ខាន់អៃមៃលែៈញហើមាពាង់តានាវឆើមកើលមាផូងប៝នលានពាង់នើម ជេសរីខាន់អៃមៃហោមជានកើតនៃជឹត។
10 Pois Deus não é injusto; não se esquecerá de como trabalharam arduamente para ele e lhe demonstraram seu amor ao cuidar do povo santo, como ainda fazem.
11 ហេនអុចងាន់ខាន់អៃមៃទូហ្វេទូហ្វេហោមគើយ្សជានកើតនៃនហ៝មាត៝ត់លោច គៃមាគឹតនហេលនាវរានើមខាន់អៃមៃតាឞ្រាសក្រីស មរាគែសងាន់។
11 Nosso desejo é que vocês continuem a mostrar essa mesma dedicação até o fim, para que tenham plena certeza de sua esperança.
12 លាសនទ្រីលើយអោសអ៝ន់ខាន់អៃមៃប្លាវទឹល យើនមាអ៝ន់ខាន់អៃមៃជានតឹងនាវលែវអ្វែសផូងអីឆ៝ៈទើនងាន់នទើអីកោរាញឞ្រាសទែលែៈត៝នអ៝ន់ យ៝រលាសខាន់ពាង់អីនៃគែសនាវញឆីង នទ្រែលមានាវញឆ្រោយ្សនអ៝ប់មាគុក៝ប់មានាវអ៝ត់នូយ្សងាន់។
12 Assim, não se tornarão displicentes, mas seguirão o exemplo daqueles que, por causa de sua fé e perseverança, herdarão as promessas.
13 នោកកោរាញឞ្រាសត៝នមាអាឞ្រាហាម់ នើស ពាង់ត៝នតារាញាពាង់នើម យ៝រលាសមោហោមគែសអោសនើមអាអេងក្វ៝ង់រាលាវមាពាង់នើម គៃមាឆ៝ៈនើមតើមឆៃនើមតើមតាង់នាវត៝នអីនៃ ទុតតាពាង់នើមទើម។
13 Considerem a promessa de Deus a Abraão. Uma vez que não havia ninguém superior por quem jurar, Deus jurou por si mesmo. Disse ele:
14 កោរាញឞ្រាសត៝នមាពាង់៖ «គ៝ប់មរាអ៝ន់នាវគែសជេងមាមៃអ៝ក់ឞេងលែរងាន់ងេន ជេសរីជានរាន៝យទែសមៃអ៝ន់អ៝ក់ឞឹករឹដ៝ង់»។
14 “Certamente o abençoarei e multiplicarei grandemente seus descendentes”.
15 នទ្រីទឹងអាឞ្រាហាម់ គែសនាវញឆ្រោយ្សនអ៝ប់មាគុក៝ប់មានាវអ៝ត់នូយ្សងាន់ នហ៝មាត៝ត់ពាង់ឆ៝ៈទើននទើអីកោរាញឞ្រាសលែៈត៝ននៃ។
15 Então Abraão esperou com paciência, e recebeu o que lhe fora prometido.
16 នោកឞូនុយ្សត៝ន ខាន់ពាង់ឆ៝ៈរាញានើមអីក្វ៝ង់រាលាវខាន់ពាង់នើម គៃមាអ៝ន់ឞូគឹតនាវខាន់ពាង់ត៝ននៃជេងងាន់ មោហោមគែសអោសនាវតឹមរាលាច់នទ្រាង់ខាន់ពាង់នើមជឹត។
16 Quando a pessoa faz um juramento, invoca alguém maior que ela. E, sem dúvida, o juramento implica uma obrigação.
17 កោរាញឞ្រាសមោអោសទើនងើយទើមនាវអីនៃ យើនមាពាង់ត៝នគៃមាឞូនុយ្សអីឆ៝ៈទើននាវត៝នអីនៃគឹតនហេលនានេៈងាន់ កោរាញឞ្រាសមោអោសរាគ៝ល់នូយ្សនហ៝ម់នាវមឹននទើអីពាង់លែៈត៝ននៃ។
17 Deus também se comprometeu por meio de um juramento, para que os herdeiros da promessa tivessem plena convicção de que ele jamais mudaria de ideia.
18 កោរាញឞ្រាសងើយដ៝ង់ ត៝នដ៝ង់ ឞារនតីលអីនៃមោអោសទើយរាគ៝ល់ នអ៝ប់មាកោរាញឞ្រាសមោអោសឞ្លាវមរោស លាសនទ្រីឞ៝ន់អីលែៈទូញច្វាត់នទែតាពាង់គែសនាវនហាវនូយ្សនហ៝ម់ហោងាន់ នទ្រែលមាញអោតន៝ប់នាវរានើមអីពាង់លែៈអ៝ន់មាឞ៝ន់។
18 A promessa e o juramento não podem ser mudados, pois é impossível que Deus minta. Portanto, nós que nele nos refugiamos estamos firmemente seguros ao nos apegarmos à esperança posta diante de nós.
19 — ausente —
19 Essa esperança é uma âncora firme e confiável para nossa alma. Ela nos conduz até o outro lado da cortina, para o santuário interior.
20 — ausente —
20 Jesus já entrou ali por nós. Ele se tornou nosso eterno Sumo Sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.