Hebreus 6
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs NTLH
1 លាសនទ្រីលើយអ៝ន់ឞ៝ន់ងើយតៃទូតឹជឹតនាវនតីមាឞ្រាសក្រីស អីញចោមានតើម យើនមាអ៝ន់ឞ៝ន់មឞើសងើយមានាវនតីអីជ្រូ។ ហេនមោអុចនតីនឹងនាវអីឞូនតីមាឞូនុយ្សអីមហែឆឹតញឆីងទើម កើតមានាវរាគ៝ល់លើយនូយ្សនហ៝ម់អ្យើស ឞាសជាននទើអ្យើស នាវញឆីងមាកោរាញឞ្រាស
1 Assim, vamos em frente a fim de chegarmos ao ensinamento de adultos, deixando para trás as primeiras lições da mensagem de Cristo. Nós não vamos colocar de novo as bases dessa mensagem, isto é, a necessidade de abandonar uma vida inútil e de crer em Deus;
2 នាវបាប់តែមយុកមាទាក នាវមឞើសឆើមតេៈតី នាវទ៝ក់រេសតៃ មោលាសនាវកោរាញឞ្រាសតេៈទោយ្សនហ៝រ៝។
2 o ensinamento a respeito dos batismos e da cerimônia de pôr as mãos sobre os cristãos; e a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 លាសកោរាញឞ្រាសអុច ហេនមរានតីមាខាន់អៃមៃនាវអីជ្រូដ៝ង់។
3 Vamos em frente! E, se Deus quiser, é isso o que faremos.
4 មោអោសទើយលែវឞូម៝សអីលែៈញឆីងមាឞ្រាសក្រីស ជេសរីមអារ់លើយនាវញឆីងអីនៃ អ៝ន់រាគ៝ល់លើយនូយ្សនហ៝ម់អ្យើសឆឹតញឆីងតៃទូតឹជឹត។ យ៝រលាសខាន់ពាង់លែៈគឹតនាល់ឞ្រាសក្រីស នអ៝ប់មាលែៈគែសឆៃនទើកោរាញឞ្រាសអ៝ន់ទើមទាមតាៈឞើសកាលើត្រោកអីនតុកពាង់ លែៈជេងឞូនុយ្សតាផូងគែសឞ្រាសហ្វេងអ្វែសអីក្ល៝សអ្វែសគុនទ្រែល
4 Como é que as pessoas que abandonaram a fé podem se arrepender de novo? Elas já estavam na luz de Deus. Já haviam experimentado o dom do céu e recebido a sua parte do Espírito Santo.
5 លែៈម៝ប់ឆៃនាវអ្វែសតានាវងើយកោរាញឞ្រាសនើម នអ៝ប់មាលែៈម៝ប់ឆៃអាបាៈនាវឞ្រាសអីពាង់មរាញហើតានារជឹតនាប់តៃ។
5 Já haviam conhecido por experiência que a palavra de Deus é boa e tinham experimentado os poderes do mundo que há de vir.
6 មោអោសទើយលែវឞូនុយ្សកើតនៃអីលែៈមអារ់នាវញឆីង អ៝ន់រាគ៝ល់លើយនូយ្សនហ៝ម់អ្យើសឆឹតញឆីងតៃទូតឹជឹត នាវខាន់ពាង់មអារ់លើយនាវញឆីងអីនៃ ជេងតឹមឞានមាងខឹតក៝នកោរាញឞ្រាសទូតឹជឹតតាឆីតឹមរាកាង់ អ៝ន់ឞូមឺចពាង់។
6 Mas depois abandonaram a fé. É impossível levar essas pessoas a se arrependerem de novo, pois estão crucificando outra vez o Filho de Deus e zombando publicamente dele.
7 នតុកនែសអីអ៝ក់តុបទាកមីស ជេសរីគែសព្លៃអ៝ន់មានើមអីតើមជីកតើមច្វ៝រ់នៃ នែសអីនៃគែសជេងតាៈឞើសកោរាញឞ្រាសងាន់ គែសឞូនុយ្សអាបាៈអីតឹមឞានមានែសកើតនៃ។
7 Deus abençoa a terra que recebe a chuva, a qual muitas vezes cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que trabalham nela.
8 យើនមានតុកនែសអីហ៝នរេបហ៝នល៝កទើម ឞូមោហោមអោសទ៝ង់នែសអីនៃជឹត ឞើយមារាតាប់ជេស ជេសរីត៝ត់ងគ្លែៈទុតតៃឞូឆូមអារ់លើយរ៝ គែសឞូនុយ្សអាបាៈអីតឹមឞានមានែសកើតនៃដ៝ង់។
8 Mas a terra que produz mato e espinhos não serve para nada; ela corre o perigo de ser amaldiçoada por Deus e acaba sendo queimada.
9 អើអ៝សនោតានាវញឆីងអីហេនរ៝ង់ ឞ៝លលាសហេនងើយកើតនអាកាដោយ ហេនគឹតលាសខាន់អៃមៃមោអោសទីឞូនុយ្សអីលែៈមអារ់នាវញឆីងអីនៃ យើនមាហេនគឹតលាសខាន់អៃមៃជាននទើអ្វែសអីតឹមទីមាឞូនុយ្សអីកោរាញឞ្រាសលែៈរាក្លាយ្ស។
9 Porém, ainda que falemos dessa maneira, meus queridos irmãos, estamos certos de que vocês têm as melhores bênçãos que vêm da salvação.
10 កោរាញឞ្រាសឆ៝ង់ងាន់ ពាង់មោអោសច្វេលនទើអីខាន់អៃមៃគើយ្សជាននើស ពាង់ហោមកាសគឹតនឹងដ៝ង់នាវរ៝ង់ខាន់អៃមៃលែៈញហើមាពាង់តានាវឆើមកើលមាផូងប៝នលានពាង់នើម ជេសរីខាន់អៃមៃហោមជានកើតនៃជឹត។
10 Deus não é injusto. Ele não esquece o trabalho que vocês fizeram nem o amor que lhe mostraram na ajuda que deram e ainda estão dando aos seus irmãos na fé.
11 ហេនអុចងាន់ខាន់អៃមៃទូហ្វេទូហ្វេហោមគើយ្សជានកើតនៃនហ៝មាត៝ត់លោច គៃមាគឹតនហេលនាវរានើមខាន់អៃមៃតាឞ្រាសក្រីស មរាគែសងាន់។
11 O nosso profundo desejo é que cada um de vocês continue com entusiasmo até o fim, para que, de fato, recebam o que esperam.
12 លាសនទ្រីលើយអោសអ៝ន់ខាន់អៃមៃប្លាវទឹល យើនមាអ៝ន់ខាន់អៃមៃជានតឹងនាវលែវអ្វែសផូងអីឆ៝ៈទើនងាន់នទើអីកោរាញឞ្រាសទែលែៈត៝នអ៝ន់ យ៝រលាសខាន់ពាង់អីនៃគែសនាវញឆីង នទ្រែលមានាវញឆ្រោយ្សនអ៝ប់មាគុក៝ប់មានាវអ៝ត់នូយ្សងាន់។
12 Não queremos que se tornem preguiçosos, mas que sejam como os que creem e têm paciência, para que assim recebam o que Deus prometeu.
13 នោកកោរាញឞ្រាសត៝នមាអាឞ្រាហាម់ នើស ពាង់ត៝នតារាញាពាង់នើម យ៝រលាសមោហោមគែសអោសនើមអាអេងក្វ៝ង់រាលាវមាពាង់នើម គៃមាឆ៝ៈនើមតើមឆៃនើមតើមតាង់នាវត៝នអីនៃ ទុតតាពាង់នើមទើម។
13 Deus fez a promessa a Abraão e jurou cumpri-la. E, como não havia ninguém maior do que ele mesmo, Deus jurou pelo seu próprio nome.
14 កោរាញឞ្រាសត៝នមាពាង់៖ «គ៝ប់មរាអ៝ន់នាវគែសជេងមាមៃអ៝ក់ឞេងលែរងាន់ងេន ជេសរីជានរាន៝យទែសមៃអ៝ន់អ៝ក់ឞឹករឹដ៝ង់»។
14 Ele disse a Abraão: “Eu prometo que abençoarei você ricamente e lhe darei muitos descendentes.”
15 នទ្រីទឹងអាឞ្រាហាម់ គែសនាវញឆ្រោយ្សនអ៝ប់មាគុក៝ប់មានាវអ៝ត់នូយ្សងាន់ នហ៝មាត៝ត់ពាង់ឆ៝ៈទើននទើអីកោរាញឞ្រាសលែៈត៝ននៃ។
15 Abraão teve paciência e por isso recebeu o que Deus havia prometido.
16 នោកឞូនុយ្សត៝ន ខាន់ពាង់ឆ៝ៈរាញានើមអីក្វ៝ង់រាលាវខាន់ពាង់នើម គៃមាអ៝ន់ឞូគឹតនាវខាន់ពាង់ត៝ននៃជេងងាន់ មោហោមគែសអោសនាវតឹមរាលាច់នទ្រាង់ខាន់ពាង់នើមជឹត។
16 Quando alguém jura, usa o nome de uma pessoa que é maior do que ele, e o juramento acaba com qualquer discussão.
17 កោរាញឞ្រាសមោអោសទើនងើយទើមនាវអីនៃ យើនមាពាង់ត៝នគៃមាឞូនុយ្សអីឆ៝ៈទើននាវត៝នអីនៃគឹតនហេលនានេៈងាន់ កោរាញឞ្រាសមោអោសរាគ៝ល់នូយ្សនហ៝ម់នាវមឹននទើអីពាង់លែៈត៝ននៃ។
17 Deus quis deixar bem claro aos que iam receber o que ele havia prometido que jamais mudaria a sua decisão. Por isso, junto com a promessa, fez o juramento.
18 កោរាញឞ្រាសងើយដ៝ង់ ត៝នដ៝ង់ ឞារនតីលអីនៃមោអោសទើយរាគ៝ល់ នអ៝ប់មាកោរាញឞ្រាសមោអោសឞ្លាវមរោស លាសនទ្រីឞ៝ន់អីលែៈទូញច្វាត់នទែតាពាង់គែសនាវនហាវនូយ្សនហ៝ម់ហោងាន់ នទ្រែលមាញអោតន៝ប់នាវរានើមអីពាង់លែៈអ៝ន់មាឞ៝ន់។
18 Portanto, há duas coisas que não podem ser mudadas, e a respeito delas Deus não pode mentir. E assim nós, que encontramos segurança nele, nos sentimos muito encorajados a nos manter firmes na esperança que nos foi dada.
19 — ausente —
19 Essa esperança mantém segura e firme a nossa vida, assim como a âncora mantém seguro o barco. Ela passa pela cortina do templo do céu e entra no Lugar Santíssimo celestial.
20 — ausente —
20 Foi lá que, para o nosso bem, Jesus entrou antes de nós. E ele se tornou para sempre o Grande Sacerdote , na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.