Hebreus 6
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs ACF
1 លាសនទ្រីលើយអ៝ន់ឞ៝ន់ងើយតៃទូតឹជឹតនាវនតីមាឞ្រាសក្រីស អីញចោមានតើម យើនមាអ៝ន់ឞ៝ន់មឞើសងើយមានាវនតីអីជ្រូ។ ហេនមោអុចនតីនឹងនាវអីឞូនតីមាឞូនុយ្សអីមហែឆឹតញឆីងទើម កើតមានាវរាគ៝ល់លើយនូយ្សនហ៝ម់អ្យើស ឞាសជាននទើអ្យើស នាវញឆីងមាកោរាញឞ្រាស
1 Por isso, deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até à perfeição, não lançando de novo o fundamento do arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 នាវបាប់តែមយុកមាទាក នាវមឞើសឆើមតេៈតី នាវទ៝ក់រេសតៃ មោលាសនាវកោរាញឞ្រាសតេៈទោយ្សនហ៝រ៝។
2 E da doutrina dos batismos, e da imposição das mãos, e da ressurreição dos mortos, e do juízo eterno.
3 លាសកោរាញឞ្រាសអុច ហេនមរានតីមាខាន់អៃមៃនាវអីជ្រូដ៝ង់។
3 E isto faremos, se Deus o permitir.
4 មោអោសទើយលែវឞូម៝សអីលែៈញឆីងមាឞ្រាសក្រីស ជេសរីមអារ់លើយនាវញឆីងអីនៃ អ៝ន់រាគ៝ល់លើយនូយ្សនហ៝ម់អ្យើសឆឹតញឆីងតៃទូតឹជឹត។ យ៝រលាសខាន់ពាង់លែៈគឹតនាល់ឞ្រាសក្រីស នអ៝ប់មាលែៈគែសឆៃនទើកោរាញឞ្រាសអ៝ន់ទើមទាមតាៈឞើសកាលើត្រោកអីនតុកពាង់ លែៈជេងឞូនុយ្សតាផូងគែសឞ្រាសហ្វេងអ្វែសអីក្ល៝សអ្វែសគុនទ្រែល
4 Porque é impossível que os que já uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 លែៈម៝ប់ឆៃនាវអ្វែសតានាវងើយកោរាញឞ្រាសនើម នអ៝ប់មាលែៈម៝ប់ឆៃអាបាៈនាវឞ្រាសអីពាង់មរាញហើតានារជឹតនាប់តៃ។
5 E provaram a boa palavra de Deus, e as virtudes do século futuro,
6 មោអោសទើយលែវឞូនុយ្សកើតនៃអីលែៈមអារ់នាវញឆីង អ៝ន់រាគ៝ល់លើយនូយ្សនហ៝ម់អ្យើសឆឹតញឆីងតៃទូតឹជឹត នាវខាន់ពាង់មអារ់លើយនាវញឆីងអីនៃ ជេងតឹមឞានមាងខឹតក៝នកោរាញឞ្រាសទូតឹជឹតតាឆីតឹមរាកាង់ អ៝ន់ឞូមឺចពាង់។
6 E recaíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; pois assim, quanto a eles, de novo crucificam o Filho de Deus, e o expõem ao vitupério.
7 នតុកនែសអីអ៝ក់តុបទាកមីស ជេសរីគែសព្លៃអ៝ន់មានើមអីតើមជីកតើមច្វ៝រ់នៃ នែសអីនៃគែសជេងតាៈឞើសកោរាញឞ្រាសងាន់ គែសឞូនុយ្សអាបាៈអីតឹមឞានមានែសកើតនៃ។
7 Porque a terra que embebe a chuva, que muitas vezes cai sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção de Deus;
8 យើនមានតុកនែសអីហ៝នរេបហ៝នល៝កទើម ឞូមោហោមអោសទ៝ង់នែសអីនៃជឹត ឞើយមារាតាប់ជេស ជេសរីត៝ត់ងគ្លែៈទុតតៃឞូឆូមអារ់លើយរ៝ គែសឞូនុយ្សអាបាៈអីតឹមឞានមានែសកើតនៃដ៝ង់។
8 Mas a que produz espinhos e abrolhos, é reprovada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 អើអ៝សនោតានាវញឆីងអីហេនរ៝ង់ ឞ៝លលាសហេនងើយកើតនអាកាដោយ ហេនគឹតលាសខាន់អៃមៃមោអោសទីឞូនុយ្សអីលែៈមអារ់នាវញឆីងអីនៃ យើនមាហេនគឹតលាសខាន់អៃមៃជាននទើអ្វែសអីតឹមទីមាឞូនុយ្សអីកោរាញឞ្រាសលែៈរាក្លាយ្ស។
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e coisas que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 កោរាញឞ្រាសឆ៝ង់ងាន់ ពាង់មោអោសច្វេលនទើអីខាន់អៃមៃគើយ្សជាននើស ពាង់ហោមកាសគឹតនឹងដ៝ង់នាវរ៝ង់ខាន់អៃមៃលែៈញហើមាពាង់តានាវឆើមកើលមាផូងប៝នលានពាង់នើម ជេសរីខាន់អៃមៃហោមជានកើតនៃជឹត។
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer da vossa obra, e do trabalho do amor que para com o seu nome mostrastes, enquanto servistes aos santos; e ainda servis.
11 ហេនអុចងាន់ខាន់អៃមៃទូហ្វេទូហ្វេហោមគើយ្សជានកើតនៃនហ៝មាត៝ត់លោច គៃមាគឹតនហេលនាវរានើមខាន់អៃមៃតាឞ្រាសក្រីស មរាគែសងាន់។
11 Mas desejamos que cada um de vós mostre o mesmo cuidado até ao fim, para completa certeza da esperança;
12 លាសនទ្រីលើយអោសអ៝ន់ខាន់អៃមៃប្លាវទឹល យើនមាអ៝ន់ខាន់អៃមៃជានតឹងនាវលែវអ្វែសផូងអីឆ៝ៈទើនងាន់នទើអីកោរាញឞ្រាសទែលែៈត៝នអ៝ន់ យ៝រលាសខាន់ពាង់អីនៃគែសនាវញឆីង នទ្រែលមានាវញឆ្រោយ្សនអ៝ប់មាគុក៝ប់មានាវអ៝ត់នូយ្សងាន់។
12 Para que vos não façais negligentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 នោកកោរាញឞ្រាសត៝នមាអាឞ្រាហាម់ នើស ពាង់ត៝នតារាញាពាង់នើម យ៝រលាសមោហោមគែសអោសនើមអាអេងក្វ៝ង់រាលាវមាពាង់នើម គៃមាឆ៝ៈនើមតើមឆៃនើមតើមតាង់នាវត៝នអីនៃ ទុតតាពាង់នើមទើម។
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, como não tinha outro maior por quem jurasse, jurou por si mesmo,
14 កោរាញឞ្រាសត៝នមាពាង់៖ «គ៝ប់មរាអ៝ន់នាវគែសជេងមាមៃអ៝ក់ឞេងលែរងាន់ងេន ជេសរីជានរាន៝យទែសមៃអ៝ន់អ៝ក់ឞឹករឹដ៝ង់»។
14 Dizendo: Certamente, abençoando te abençoarei, e multiplicando te multiplicarei.
15 នទ្រីទឹងអាឞ្រាហាម់ គែសនាវញឆ្រោយ្សនអ៝ប់មាគុក៝ប់មានាវអ៝ត់នូយ្សងាន់ នហ៝មាត៝ត់ពាង់ឆ៝ៈទើននទើអីកោរាញឞ្រាសលែៈត៝ននៃ។
15 E assim, esperando com paciência, alcançou a promessa.
16 នោកឞូនុយ្សត៝ន ខាន់ពាង់ឆ៝ៈរាញានើមអីក្វ៝ង់រាលាវខាន់ពាង់នើម គៃមាអ៝ន់ឞូគឹតនាវខាន់ពាង់ត៝ននៃជេងងាន់ មោហោមគែសអោសនាវតឹមរាលាច់នទ្រាង់ខាន់ពាង់នើមជឹត។
16 Porque os homens certamente juram por alguém superior a eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda a contenda.
17 កោរាញឞ្រាសមោអោសទើនងើយទើមនាវអីនៃ យើនមាពាង់ត៝នគៃមាឞូនុយ្សអីឆ៝ៈទើននាវត៝នអីនៃគឹតនហេលនានេៈងាន់ កោរាញឞ្រាសមោអោសរាគ៝ល់នូយ្សនហ៝ម់នាវមឹននទើអីពាង់លែៈត៝ននៃ។
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais abundantemente a imutabilidade do seu conselho aos herdeiros da promessa, se interpôs com juramento;
18 កោរាញឞ្រាសងើយដ៝ង់ ត៝នដ៝ង់ ឞារនតីលអីនៃមោអោសទើយរាគ៝ល់ នអ៝ប់មាកោរាញឞ្រាសមោអោសឞ្លាវមរោស លាសនទ្រីឞ៝ន់អីលែៈទូញច្វាត់នទែតាពាង់គែសនាវនហាវនូយ្សនហ៝ម់ហោងាន់ នទ្រែលមាញអោតន៝ប់នាវរានើមអីពាង់លែៈអ៝ន់មាឞ៝ន់។
18 Para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos a firme consolação, nós, os que pomos o nosso refúgio em reter a esperança proposta;
19 — ausente —
19 A qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até ao interior do véu,
20 — ausente —
20 Onde Jesus, nosso precursor, entrou por nós, feito eternamente sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.