Hebreus 6
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs ARIB
1 លាសនទ្រីលើយអ៝ន់ឞ៝ន់ងើយតៃទូតឹជឹតនាវនតីមាឞ្រាសក្រីស អីញចោមានតើម យើនមាអ៝ន់ឞ៝ន់មឞើសងើយមានាវនតីអីជ្រូ។ ហេនមោអុចនតីនឹងនាវអីឞូនតីមាឞូនុយ្សអីមហែឆឹតញឆីងទើម កើតមានាវរាគ៝ល់លើយនូយ្សនហ៝ម់អ្យើស ឞាសជាននទើអ្យើស នាវញឆីងមាកោរាញឞ្រាស
1 Pelo que deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 នាវបាប់តែមយុកមាទាក នាវមឞើសឆើមតេៈតី នាវទ៝ក់រេសតៃ មោលាសនាវកោរាញឞ្រាសតេៈទោយ្សនហ៝រ៝។
2 e o ensino sobre batismos e imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e juízo eterno.
3 លាសកោរាញឞ្រាសអុច ហេនមរានតីមាខាន់អៃមៃនាវអីជ្រូដ៝ង់។
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 មោអោសទើយលែវឞូម៝សអីលែៈញឆីងមាឞ្រាសក្រីស ជេសរីមអារ់លើយនាវញឆីងអីនៃ អ៝ន់រាគ៝ល់លើយនូយ្សនហ៝ម់អ្យើសឆឹតញឆីងតៃទូតឹជឹត។ យ៝រលាសខាន់ពាង់លែៈគឹតនាល់ឞ្រាសក្រីស នអ៝ប់មាលែៈគែសឆៃនទើកោរាញឞ្រាសអ៝ន់ទើមទាមតាៈឞើសកាលើត្រោកអីនតុកពាង់ លែៈជេងឞូនុយ្សតាផូងគែសឞ្រាសហ្វេងអ្វែសអីក្ល៝សអ្វែសគុនទ្រែល
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 លែៈម៝ប់ឆៃនាវអ្វែសតានាវងើយកោរាញឞ្រាសនើម នអ៝ប់មាលែៈម៝ប់ឆៃអាបាៈនាវឞ្រាសអីពាង់មរាញហើតានារជឹតនាប់តៃ។
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo vindouro,
6 មោអោសទើយលែវឞូនុយ្សកើតនៃអីលែៈមអារ់នាវញឆីង អ៝ន់រាគ៝ល់លើយនូយ្សនហ៝ម់អ្យើសឆឹតញឆីងតៃទូតឹជឹត នាវខាន់ពាង់មអារ់លើយនាវញឆីងអីនៃ ជេងតឹមឞានមាងខឹតក៝នកោរាញឞ្រាសទូតឹជឹតតាឆីតឹមរាកាង់ អ៝ន់ឞូមឺចពាង់។
6 e depois caíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que, quanto a eles, estão crucificando de novo o Filho de Deus, e o expondo ao vitupério.
7 នតុកនែសអីអ៝ក់តុបទាកមីស ជេសរីគែសព្លៃអ៝ន់មានើមអីតើមជីកតើមច្វ៝រ់នៃ នែសអីនៃគែសជេងតាៈឞើសកោរាញឞ្រាសងាន់ គែសឞូនុយ្សអាបាៈអីតឹមឞានមានែសកើតនៃ។
7 Pois a terra que embebe a chuva, que cai muitas vezes sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção da parte de Deus;
8 យើនមានតុកនែសអីហ៝នរេបហ៝នល៝កទើម ឞូមោហោមអោសទ៝ង់នែសអីនៃជឹត ឞើយមារាតាប់ជេស ជេសរីត៝ត់ងគ្លែៈទុតតៃឞូឆូមអារ់លើយរ៝ គែសឞូនុយ្សអាបាៈអីតឹមឞានមានែសកើតនៃដ៝ង់។
8 mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 អើអ៝សនោតានាវញឆីងអីហេនរ៝ង់ ឞ៝លលាសហេនងើយកើតនអាកាដោយ ហេនគឹតលាសខាន់អៃមៃមោអោសទីឞូនុយ្សអីលែៈមអារ់នាវញឆីងអីនៃ យើនមាហេនគឹតលាសខាន់អៃមៃជាននទើអ្វែសអីតឹមទីមាឞូនុយ្សអីកោរាញឞ្រាសលែៈរាក្លាយ្ស។
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 កោរាញឞ្រាសឆ៝ង់ងាន់ ពាង់មោអោសច្វេលនទើអីខាន់អៃមៃគើយ្សជាននើស ពាង់ហោមកាសគឹតនឹងដ៝ង់នាវរ៝ង់ខាន់អៃមៃលែៈញហើមាពាង់តានាវឆើមកើលមាផូងប៝នលានពាង់នើម ជេសរីខាន់អៃមៃហោមជានកើតនៃជឹត។
10 Porque Deus não é injusto, para se esquecer da vossa obra, e do amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto servistes aos santos, e ainda os servis.
11 ហេនអុចងាន់ខាន់អៃមៃទូហ្វេទូហ្វេហោមគើយ្សជានកើតនៃនហ៝មាត៝ត់លោច គៃមាគឹតនហេលនាវរានើមខាន់អៃមៃតាឞ្រាសក្រីស មរាគែសងាន់។
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até o fim, para completa certeza da esperança;
12 លាសនទ្រីលើយអោសអ៝ន់ខាន់អៃមៃប្លាវទឹល យើនមាអ៝ន់ខាន់អៃមៃជានតឹងនាវលែវអ្វែសផូងអីឆ៝ៈទើនងាន់នទើអីកោរាញឞ្រាសទែលែៈត៝នអ៝ន់ យ៝រលាសខាន់ពាង់អីនៃគែសនាវញឆីង នទ្រែលមានាវញឆ្រោយ្សនអ៝ប់មាគុក៝ប់មានាវអ៝ត់នូយ្សងាន់។
12 para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 នោកកោរាញឞ្រាសត៝នមាអាឞ្រាហាម់ នើស ពាង់ត៝នតារាញាពាង់នើម យ៝រលាសមោហោមគែសអោសនើមអាអេងក្វ៝ង់រាលាវមាពាង់នើម គៃមាឆ៝ៈនើមតើមឆៃនើមតើមតាង់នាវត៝នអីនៃ ទុតតាពាង់នើមទើម។
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha outro maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 កោរាញឞ្រាសត៝នមាពាង់៖ «គ៝ប់មរាអ៝ន់នាវគែសជេងមាមៃអ៝ក់ឞេងលែរងាន់ងេន ជេសរីជានរាន៝យទែសមៃអ៝ន់អ៝ក់ឞឹករឹដ៝ង់»។
14 dizendo: Certamente te abençoarei, e grandemente te multiplicarei.
15 នទ្រីទឹងអាឞ្រាហាម់ គែសនាវញឆ្រោយ្សនអ៝ប់មាគុក៝ប់មានាវអ៝ត់នូយ្សងាន់ នហ៝មាត៝ត់ពាង់ឆ៝ៈទើននទើអីកោរាញឞ្រាសលែៈត៝ននៃ។
15 E assim, tendo Abraão esperado com paciência, alcançou a promessa.
16 នោកឞូនុយ្សត៝ន ខាន់ពាង់ឆ៝ៈរាញានើមអីក្វ៝ង់រាលាវខាន់ពាង់នើម គៃមាអ៝ន់ឞូគឹតនាវខាន់ពាង់ត៝ននៃជេងងាន់ មោហោមគែសអោសនាវតឹមរាលាច់នទ្រាង់ខាន់ពាង់នើមជឹត។
16 Pois os homens juram por quem é maior do que eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 កោរាញឞ្រាសមោអោសទើនងើយទើមនាវអីនៃ យើនមាពាង់ត៝នគៃមាឞូនុយ្សអីឆ៝ៈទើននាវត៝នអីនៃគឹតនហេលនានេៈងាន់ កោរាញឞ្រាសមោអោសរាគ៝ល់នូយ្សនហ៝ម់នាវមឹននទើអីពាង់លែៈត៝ននៃ។
17 assim que, querendo Deus mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, se interpôs com juramento;
18 កោរាញឞ្រាសងើយដ៝ង់ ត៝នដ៝ង់ ឞារនតីលអីនៃមោអោសទើយរាគ៝ល់ នអ៝ប់មាកោរាញឞ្រាសមោអោសឞ្លាវមរោស លាសនទ្រីឞ៝ន់អីលែៈទូញច្វាត់នទែតាពាង់គែសនាវនហាវនូយ្សនហ៝ម់ហោងាន់ នទ្រែលមាញអោតន៝ប់នាវរានើមអីពាង់លែៈអ៝ន់មាឞ៝ន់។
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos poderosa consolação, nós, os que nos refugiamos em lançar mão da esperança proposta;
19 — ausente —
19 a qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 — ausente —
20 aonde Jesus, como precursor, entrou por nós, feito sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.