Hebreus 6
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs NAA
1 លាសនទ្រីលើយអ៝ន់ឞ៝ន់ងើយតៃទូតឹជឹតនាវនតីមាឞ្រាសក្រីស អីញចោមានតើម យើនមាអ៝ន់ឞ៝ន់មឞើសងើយមានាវនតីអីជ្រូ។ ហេនមោអុចនតីនឹងនាវអីឞូនតីមាឞូនុយ្សអីមហែឆឹតញឆីងទើម កើតមានាវរាគ៝ល់លើយនូយ្សនហ៝ម់អ្យើស ឞាសជាននទើអ្យើស នាវញឆីងមាកោរាញឞ្រាស
1 Por isso, deixando os princípios elementares da doutrina de Cristo, avancemos para o que é perfeito, não lançando de novo a base do arrependimento de obras mortas e da fé em Deus,
2 នាវបាប់តែមយុកមាទាក នាវមឞើសឆើមតេៈតី នាវទ៝ក់រេសតៃ មោលាសនាវកោរាញឞ្រាសតេៈទោយ្សនហ៝រ៝។
2 o ensino de batismos e da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 លាសកោរាញឞ្រាសអុច ហេនមរានតីមាខាន់អៃមៃនាវអីជ្រូដ៝ង់។
3 Isso faremos, se Deus o permitir.
4 មោអោសទើយលែវឞូម៝សអីលែៈញឆីងមាឞ្រាសក្រីស ជេសរីមអារ់លើយនាវញឆីងអីនៃ អ៝ន់រាគ៝ល់លើយនូយ្សនហ៝ម់អ្យើសឆឹតញឆីងតៃទូតឹជឹត។ យ៝រលាសខាន់ពាង់លែៈគឹតនាល់ឞ្រាសក្រីស នអ៝ប់មាលែៈគែសឆៃនទើកោរាញឞ្រាសអ៝ន់ទើមទាមតាៈឞើសកាលើត្រោកអីនតុកពាង់ លែៈជេងឞូនុយ្សតាផូងគែសឞ្រាសហ្វេងអ្វែសអីក្ល៝សអ្វែសគុនទ្រែល
4 É impossível, pois, que aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 លែៈម៝ប់ឆៃនាវអ្វែសតានាវងើយកោរាញឞ្រាសនើម នអ៝ប់មាលែៈម៝ប់ឆៃអាបាៈនាវឞ្រាសអីពាង់មរាញហើតានារជឹតនាប់តៃ។
5 provaram a boa palavra de Deus e os poderes do mundo vindouro
6 មោអោសទើយលែវឞូនុយ្សកើតនៃអីលែៈមអារ់នាវញឆីង អ៝ន់រាគ៝ល់លើយនូយ្សនហ៝ម់អ្យើសឆឹតញឆីងតៃទូតឹជឹត នាវខាន់ពាង់មអារ់លើយនាវញឆីងអីនៃ ជេងតឹមឞានមាងខឹតក៝នកោរាញឞ្រាសទូតឹជឹតតាឆីតឹមរាកាង់ អ៝ន់ឞូមឺចពាង់។
6 e caíram, sim, é impossível outra vez renová-los para arrependimento, visto que, de novo, estão crucificando para si mesmos o Filho de Deus e expondo-o à zombaria.
7 នតុកនែសអីអ៝ក់តុបទាកមីស ជេសរីគែសព្លៃអ៝ន់មានើមអីតើមជីកតើមច្វ៝រ់នៃ នែសអីនៃគែសជេងតាៈឞើសកោរាញឞ្រាសងាន់ គែសឞូនុយ្សអាបាៈអីតឹមឞានមានែសកើតនៃ។
7 Porque a terra que absorve a chuva que frequentemente cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que a cultivam recebe bênção da parte de Deus;
8 យើនមានតុកនែសអីហ៝នរេបហ៝នល៝កទើម ឞូមោហោមអោសទ៝ង់នែសអីនៃជឹត ឞើយមារាតាប់ជេស ជេសរីត៝ត់ងគ្លែៈទុតតៃឞូឆូមអារ់លើយរ៝ គែសឞូនុយ្សអាបាៈអីតឹមឞានមានែសកើតនៃដ៝ង់។
8 mas, se produz espinhos e ervas daninhas, é rejeitada e está perto da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 អើអ៝សនោតានាវញឆីងអីហេនរ៝ង់ ឞ៝លលាសហេនងើយកើតនអាកាដោយ ហេនគឹតលាសខាន់អៃមៃមោអោសទីឞូនុយ្សអីលែៈមអារ់នាវញឆីងអីនៃ យើនមាហេនគឹតលាសខាន់អៃមៃជាននទើអ្វែសអីតឹមទីមាឞូនុយ្សអីកោរាញឞ្រាសលែៈរាក្លាយ្ស។
9 Quanto a vocês, meus amados, ainda que falemos desta maneira, estamos certos de que coisas melhores os esperam, coisas relacionadas com a salvação.
10 កោរាញឞ្រាសឆ៝ង់ងាន់ ពាង់មោអោសច្វេលនទើអីខាន់អៃមៃគើយ្សជាននើស ពាង់ហោមកាសគឹតនឹងដ៝ង់នាវរ៝ង់ខាន់អៃមៃលែៈញហើមាពាង់តានាវឆើមកើលមាផូងប៝នលានពាង់នើម ជេសរីខាន់អៃមៃហោមជានកើតនៃជឹត។
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer do trabalho que vocês fizeram e do amor que mostraram para com o seu nome, pois vocês serviram e ainda estão servindo aos santos.
11 ហេនអុចងាន់ខាន់អៃមៃទូហ្វេទូហ្វេហោមគើយ្សជានកើតនៃនហ៝មាត៝ត់លោច គៃមាគឹតនហេលនាវរានើមខាន់អៃមៃតាឞ្រាសក្រីស មរាគែសងាន់។
11 Desejamos que cada um de vocês continue mostrando, até o fim, o mesmo empenho para a plena certeza da esperança,
12 លាសនទ្រីលើយអោសអ៝ន់ខាន់អៃមៃប្លាវទឹល យើនមាអ៝ន់ខាន់អៃមៃជានតឹងនាវលែវអ្វែសផូងអីឆ៝ៈទើនងាន់នទើអីកោរាញឞ្រាសទែលែៈត៝នអ៝ន់ យ៝រលាសខាន់ពាង់អីនៃគែសនាវញឆីង នទ្រែលមានាវញឆ្រោយ្សនអ៝ប់មាគុក៝ប់មានាវអ៝ត់នូយ្សងាន់។
12 para que não se tornem preguiçosos, mas imitadores daqueles que, pela fé e pela paciência, herdam as promessas.
13 នោកកោរាញឞ្រាសត៝នមាអាឞ្រាហាម់ នើស ពាង់ត៝នតារាញាពាង់នើម យ៝រលាសមោហោមគែសអោសនើមអាអេងក្វ៝ង់រាលាវមាពាង់នើម គៃមាឆ៝ៈនើមតើមឆៃនើមតើមតាង់នាវត៝នអីនៃ ទុតតាពាង់នើមទើម។
13 Pois, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 កោរាញឞ្រាសត៝នមាពាង់៖ «គ៝ប់មរាអ៝ន់នាវគែសជេងមាមៃអ៝ក់ឞេងលែរងាន់ងេន ជេសរីជានរាន៝យទែសមៃអ៝ន់អ៝ក់ឞឹករឹដ៝ង់»។
14 dizendo: “Certamente eu o abençoarei e multiplicarei os seus descendentes.”
15 នទ្រីទឹងអាឞ្រាហាម់ គែសនាវញឆ្រោយ្សនអ៝ប់មាគុក៝ប់មានាវអ៝ត់នូយ្សងាន់ នហ៝មាត៝ត់ពាង់ឆ៝ៈទើននទើអីកោរាញឞ្រាសលែៈត៝ននៃ។
15 E assim, depois de esperar com paciência, Abraão obteve a promessa.
16 នោកឞូនុយ្សត៝ន ខាន់ពាង់ឆ៝ៈរាញានើមអីក្វ៝ង់រាលាវខាន់ពាង់នើម គៃមាអ៝ន់ឞូគឹតនាវខាន់ពាង់ត៝ននៃជេងងាន់ មោហោមគែសអោសនាវតឹមរាលាច់នទ្រាង់ខាន់ពាង់នើមជឹត។
16 Porque as pessoas juram pelo que lhes é superior, e o juramento, servindo de garantia, põe fim a toda discussão.
17 កោរាញឞ្រាសមោអោសទើនងើយទើមនាវអីនៃ យើនមាពាង់ត៝នគៃមាឞូនុយ្សអីឆ៝ៈទើននាវត៝នអីនៃគឹតនហេលនានេៈងាន់ កោរាញឞ្រាសមោអោសរាគ៝ល់នូយ្សនហ៝ម់នាវមឹននទើអីពាង់លែៈត៝ននៃ។
17 Por isso, Deus, quando quis mostrar com mais clareza aos herdeiros da promessa que o seu propósito era imutável, confirmou-o com um juramento.
18 កោរាញឞ្រាសងើយដ៝ង់ ត៝នដ៝ង់ ឞារនតីលអីនៃមោអោសទើយរាគ៝ល់ នអ៝ប់មាកោរាញឞ្រាសមោអោសឞ្លាវមរោស លាសនទ្រីឞ៝ន់អីលែៈទូញច្វាត់នទែតាពាង់គែសនាវនហាវនូយ្សនហ៝ម់ហោងាន់ នទ្រែលមាញអោតន៝ប់នាវរានើមអីពាង់លែៈអ៝ន់មាឞ៝ន់។
18 Ele fez isso para que, mediante duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, nós, que já corremos para o refúgio, tenhamos forte alento, para tomar posse da esperança que nos foi proposta.
19 — ausente —
19 Temos esta esperança por âncora da alma, segura e firme e que entra no santuário que fica atrás do véu,
20 — ausente —
20 onde Jesus, como precursor, entrou por nós, tendo-se tornado sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.