Hebreus 1
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs VC
1 ឞើសនតើមនើសកោរាញឞ្រាសលែៈងើយមាផូងអូចែឞ៝ន់អីផូងអីឆ្រាអែល ពាង់ងើយតឹងមាមពោលឞូនុយ្សនតើយ្សនាវងើយពាង់នើម ពាង់ងើយលែៈអ៝ក់តឹ នអ៝ប់មាអ៝ក់នតីលនាវងាន់។
1 Muitas vezes e de diversos modos outrora falou Deus aos nossos pais pelos profetas.
2 យើនមាតារានោកងគ្លែៈទុតអាបៃអ្យា កោរាញឞ្រាសងើយមាឞ៝ន់តឹងមាក៝នឞូក្លោពាង់នើម។ ឞើសនតើមនើសពាង់អ៝ន់ក៝នពាង់នើមរាហាក់ញជេងទឹងលែៈនទើនើស ជេសរីពាង់លែៈកើយ្សជេសក៝នពាង់នើមដ៝ង់ គៃមាជាវទឹងលែៈរាងោចនទើអ៝ន់មាពាង់ម៝ត់អ្វាញ់នហ៝រ៝។
2 Ultimamente nos falou por seu Filho, que constituiu herdeiro universal, pelo qual criou todas as coisas.
3 ក៝នអីនៃច្រាតអាងនាវច្រេកលើបកោរាញឞ្រាស នទ្រែលមាពាង់តឹមឞានមាកោរាញឞ្រាសនើមងាន់ងេនតាអាប់នតីលនាវ មោអោសគែសនាវតឹមតីសឞាល់។ ទឹងលែៈនតីលនទើហោមគែសតាៈឞើសនាវទើយនាវងើយក៝នអីនៃទើម។ ជេសពាង់ងគ្រ៝សលើយនាវតីសឞ៝ន់ ជានអ៝ន់ឞ៝ន់ក្ល៝ស ជេសរីពាង់ហាវតាកាលើត្រោកគុឞើសមាតីកោរាញឞ្រាសអីនើមទុតក្វ៝ង់។
3 Esplendor da glória {de Deus} e imagem do seu ser, sustenta o universo com o poder da sua palavra. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, está sentado à direita da Majestade no mais alto dos céus,
4 កើតនទ្រីពាង់លែៈជេងទុតក្វ៝ង់រាលាវមាផូងតោងពារ់ងាន់ ជេសរីនាវកោរាញឞ្រាសក្វាល់ពាង់«ក៝ន»ញហើពាង់ក្វ៝ង់រាលាវមាទឹងលែៈនើមអីកោរាញឞ្រាសក្វាល់«តោងពារ់»ទើម។
4 tão superior aos anjos quanto excede o deles o nome que herdou.
5 មោគែសអោសកោរាញឞ្រាសលាសមាទូហ្វេតោងពារ់កើតពាង់លាសដាសឞ្រាសយេឆូ ៖
5 Pois a quem dentre os anjos disse Deus alguma vez: Tu és meu Filho; eu hoje te gerei {Sl 2,7}? Ou então: Eu serei seu Pai e ele será meu Filho {II Sm 7,14}?
6 ជេសរីទូតឹជឹត នោកកោរាញឞ្រាសអ៝ន់ក៝នឞូក្លោទាកឞោកពាង់នើមវាច់តានែសនតូ កោរាញឞ្រាសលាស៖
6 E novamente, ao introduzir o seu Primogênito na terra, diz: Todos os anjos de Deus o adorem {Sl 96,7}.
7 កោរាញឞ្រាសងើយមាផូងតោងពារ់ពាង់នើម៖
7 Por outro lado, a respeito dos anjos, diz: Ele faz dos seus anjos sopros de vento e dos seus ministros chamas de fogo {Sl 103,4},
8 យើនមាកោរាញឞ្រាសលាសមាក៝នពាង់នើម៖
8 ao passo que do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste para a eternidade. O cetro do teu Reino é cetro de justiça.
9 យ៝រលាសមៃអុចហោងាន់មានាវឆ៝ង់ មៃឞ្យាញ់ងាន់មានាវក្វែ។
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade. Por isso, ó Deus, o teu Deus te ungiu com óleo de alegria, mais que aos teus companheiros {Sl 44,7s};
10 កោរាញឞ្រាសលាសជឹតមាក៝នពាង់នើម៖
10 e ainda: Tu, Senhor, no princípio dos tempos fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos.
11 នែសនតូ នទ្រែលមាត្រោកមរារ៝សលេកលែៈផ្យៅ យើនមាមៃហោមអែនហ៝រ៝។
11 Eles passarão, mas tu permaneces. Todos envelhecerão como uma veste;
12 មៃមរាមអារ់លើយនែសនតូ មអារ់លើយត្រោក តឹមឞានមាឞូក្លោនមអារ់លើយអាវក្វ៝ង់ឆាត
12 tu os envolvas como uma capa, e serão mudados. Tu, ao contrário, és sempre o mesmo e os teus anos não acabarão {Sl 103,26s}.
13 ជេសរីកោរាញឞ្រាសមោគែសអោសលាសមាទូហ្វេតោងពារ់៖
13 Pois a qual dos anjos disse alguma vez: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo dos teus pés {Sl 109,1}?
14 ទឹងលែៈផូងតោងពារ់ឞូនុយ្សមោអោសឞ្លាវឆៃ ខាន់ពាង់ជេងនើមឆើមកើលជានការមាកោរាញឞ្រាស កោរាញឞ្រាសដាៈខាន់ពាង់ហាន់ឆើមកើលជានការមាផូងឞូនុយ្សអីពាង់អុចរាក្លាយ្ស។
14 Não são todos os anjos espíritos ao serviço de Deus, que lhes confia missões para o bem daqueles que devem herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.