Gênesis 22
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs BKJ
1 ជេសគែសនាវនៃ កោរាញឞ្រាសអុចរាល៝ងនូយ្សនហ៝ម់អាឞ្រាហាម់ ពាង់ក្វាល់អាឞ្រាហាម់ ៖ “ហើយអាឞ្រាហាម់ !” អាឞ្រាហាម់ អើស៖ “ម៝សកោរាញ?”
1 E aconteceu depois destas coisas, que Deus provou Abraão, e lhe disse: Abraão; e ele disse: Eis-me aqui.
2 កោរាញឞ្រាសលាសមាពាង់៖ “ឆ៝ៈអីឆាក់ក៝នមៃនៃអីមៃរ៝ង់មាពាង់ទុតហោ ជេងក៝នឞូក្លោមៃនើមង្វាយអឹទើមនៃ លែវពាង់ហាន់តាឞ្រីមោរីយា។ តារីអ៝ន់មៃពូរញហើរពាង់អ៝ន់មាគ៝ប់តាកាលើយោក តាទូមល៝ម់យោកនតុកគ៝ប់មឞើសមាមៃរីតៃ”។
2 E ele disse: Toma agora o teu filho, teu único filho Isaque, a quem tu amas, e vai para a terra de Moriá, e oferece-o ali como oferta queimada sobre um dos montes que eu te direi.
3 អាឞ្រាហាម់ ទ៝ក់អើមអោយ ពាង់ចោកល៝ងមាពូរនទើញហើរ ពាង់ឆ៝ៈទុរតេៈតាកាលើឆែសលៀរី ជេសរីឆ៝ៈឞារហៃឞូក្លោជានការពាង់នើម នទ្រែលមាអីឆាក់អីក៝នពាង់នើមរី ហាន់នទ្រែលមាពាង់នើមជឹតនតុកកោរាញឞ្រាសទែមឞើសមាពាង់រីនើស។
3 E Abraão levantou-se cedo de manhã e selou seu jumento, e tomou consigo dois de seus servos, e Isaque, seu filho, e cortou a lenha para a oferta queimada, e se levantou e foi para o lugar que Deus lhe dissera.
4 ត៝ត់ឞ្រោៈលែៈគែសពែនារ អាឞ្រាហាម់ ងគើរឆៃនតុកនៃឞើសងាយ
4 Então, no terceiro dia, Abraão levantou seus olhos, e viu o lugar de longe.
5 ជេសរីលាសមាឞារហៃមពោលឞូនុយ្សជានការនៃ៖ “ឞារហៃខាន់មៃអ្យាមាគុចាម់ឆែសលៀតាអ្យាប៝ត់ គ៝ប់ នទ្រែលមាក៝នគ៝ប់អ្យាមាហាវយើកមឞាសកោរាញឞ្រាសតាកាលើយោករី ជេសទឹងហេនព្លឹឆឹតតៃតាអ្យា”។
5 E Abraão disse aos seus servos: Ficai aqui com o jumento, e eu e o menino vamos adiante para adorar, e voltaremos a vós.
6 អាឞ្រាហាម់ ក៝ត់ល៝ងមាពូរនទើញហើររីអ៝ន់អីឆាក់តូយ ពាង់នើមរីញអោតអុញ នទ្រែលមាពេស ជេសរីហាន់លែៈឞារហៃឞឹក៝នអារីរើនទ្រើន។
6 E Abraão pegou a lenha da oferta queimada, e a colocou sobre Isaque, seu filho; e ele tomou o fogo em sua mão, e uma faca; e foram os dois juntos.
7 ទោលនៃអីឆាក់ងើយដាសអីឞឹពាង់៖ “ហើយឞឹ” អាឞ្រាហាម់ អើស៖ “ម៝សក៝ន?” អីឆាក់លាស៖ “តាអ្យាឞ៝ន់លែៈគែសអុញ លែៈគែសពេស លាសនទ្រីអាសឞែឞ្យាប់នទើមាពូរញហើរ?”
7 E Isaque falou a Abraão, seu pai, e disse: Meu pai, e ele disse: Aqui estou, meu filho. E ele disse: Eis o fogo e a lenha, mas onde está o cordeiro para a oferta queimada?
8 អាឞ្រាហាម់ អើស៖ “អើក៝ន ឞែឞ្យាប់នទើមាពូរញហើរអីនៃ កោរាញឞ្រាសនើមឆើមអ៝ន់”។ ជេសរីលែៈឞារហៃឞឹក៝នរីហាន់ជឹតនាប់រើនទ្រើនជឹត។
8 E Abraão disse: Meu filho, Deus proverá para si um cordeiro para a oferta queimada; então foram os dois juntos.
9 ត៝ត់តានតុកកោរាញឞ្រាសទែមឞើសមាពាង់រីនើស អាឞ្រាហាម់ ឞូនលុទូនតុកតានតុកនៃមានតុកជានឞ្រាស ជេសឞូននៃ ពាង់ឞូនល៝ងឞើសលើរី ពាង់ញុបក៝ត់អីឆាក់អីក៝នពាង់នើមរីតេៈឞើសលើល៝ងឞើសលើនតុកជានឞ្រាសរី
9 E eles chegaram ao lugar de que Deus lhe dissera; e Abraão construiu ali um altar, e pôs em ordem a lenha, e amarrou Isaque, seu filho, e o pôs no altar sobre a lenha.
10 ជេសរីពាង់ឆ៝ៈពេសនតើមយាតតីមាលាច់ត៝ងក៝អីក៝នរី។
10 E Abraão estendeu sua mão, e tomou a faca para imolar seu filho.
11 ទោលនៃទោមាតាង់តោងពារ់ឞ្រាសយេហោវាទែក្វាល់ពាង់តាៈឞើសលើត្រោកតីលាស៖ “អាឞ្រាហាម់ ! អាឞ្រាហាម់ !” ពាង់អើស៖ “ម៝សកោរាញ?”
11 E o anjo do SENHOR o chamou do céu e disse: Abraão, Abraão; e ele disse: Aqui estou.
12 តោងពារ់នៃលាស៖ “លើយមៃងខឹតក៝នឆែនៃ លើយតាលើសពាង់អោស អាបៃរីលែៈគ៝ប់គឹតជេសមៃក្លាចយើកមាកោរាញឞ្រាស យ៝រលាសមៃមោអោសញហ្វាចក៝នមៃនើមអើមង្វាយអឹកោលឹនៃអ៝ន់មាគ៝ប់”។
12 E ele disse: Não ponhas a tua mão sobre o menino, nem faças alguma coisa com ele. Porque agora eu sei que temes a Deus, vendo que não negaste a mim teu filho, teu único filho.
13 ជេសរីអាឞ្រាហាម់ ងគឹលឆៃទូមល៝ម់ឞែឞ្យាប់ងក្វ៝ង់តារី វាក់ខានងកែតាតើមឆី។ ជេសរីពាង់ហាន់ឆ៝ៈឞែឞ្យាប់អីនៃព្លាច់មាពូរញហើរនត្រ៝ៈអីក៝នពាង់នើមរីនើស។
13 E Abraão levantou seus olhos, e olhou, e eis detrás dele um carneiro, preso pelos chifres em um arbusto; e Abraão foi e tomou o carneiro, e o ofereceu como oferta queimada no lugar de seu filho.
14 អាឞ្រាហាម់ ក្វាល់នតុកនៃរាញា៖ «ឞ្រាសយេហោវានើមឆើមអ៝ន់» នទ្រីទឹងឞូក្វាល់នតុកនៃត៝ត់អាបៃរីរាញា៖ «តាកាលើយោកឞ្រាសយេហោវាពាង់នើមឆើមអ៝ន់»។
14 E Abraão chamou o nome daquele lugar: Jeová-Jiré, como se diz até este dia: No monte do SENHOR ele será visto.
15 តោងពារ់ឞ្រាសយេហោវាក្វាល់តៃអាឞ្រាហាម់ ឞើសលើត្រោកតីទូតឹជឹត
15 E o anjo do SENHOR chamou a Abraão do céu uma segunda vez,
16 ពាង់លាស៖ “គ៝ប់អ្យាឞ្រាសយេហោវាគ៝ប់ឆ៝ៈរាញាគ៝ប់នើមមាត៝ន មៃមោអោសញហ្វាចក៝នមៃនើមអើមង្វាយអឹកោលឹនៃអ៝ន់មាគ៝ប់។ យ៝រមាមៃលែៈជានជេសកើតនៃ
16 e disse: Por mim mesmo jurei, diz o SENHOR, pois porque tu fizeste tal coisa, e não negaste teu filho, teu único filho;
17 គ៝ប់អ៝ន់គែសជេងមាមៃទុតអ៝ក់ តៃគ៝ប់អ៝ន់នាវគែសជេងមាមៃអ៝ក់ឞេងលែរងាន់ងេន ជេសរីជានរាន៝យទែសមៃអ៝ន់អ៝ក់ឞឹករឹតឹមឞានមាមាញ់មឞីងតាកាលើត្រោក មោលាសតឹមឞានមាច៝យ្សរ៝ៈមែងទាកវាច់ទាកវារ់ដ៝ង់។ ជេសរីរាន៝យទែសមៃតៃទើយម៝ត់អ្វាញ់ផូងរាលាង់ដាសខាន់ពាង់នើម។
17 em bênção eu te abençoarei, e em multiplicação eu multiplicarei tua semente como as estrelas do céu, e como a areia que está sobre a beira do mar; e a tua semente possuirá o portão dos seus inimigos;
18 នទ្រីទឹងលែៈផូងឞូនុយ្សតានែសនតូអ្យា ឞូគែសជេងតាៈឞើសរាន៝យទែសមៃ យ៝រលាសមៃលែៈអ្យាត់ជេសនាវគ៝ប់”។
18 e em tua semente todas as nações da terra serão abençoadas, porque tu obedeceste à minha voz.
19 ជេសនៃអាឞ្រាហាម់ នទ្រែលមាក៝នពាង់ព្លឹឆឹតតៃតាផូងឞូក្លោជានការពាង់នើមរីនើស ជេសរីខាន់ពាង់ទ៝ក់ហាន់នទ្រែលជឹតប៝នបេរឆេបារី។ ត៝ត់តាបេរឆេបារី អាឞ្រាហាម់ គុតាប៝ននៃ។
19 Então Abraão voltou aos seus servos, e eles se levantaram e foram juntos a Berseba; e Abraão habitou em Berseba.
20 ជេសគែសនាវនៃ គែសឞូហាន់មឞើសងក៝ចមាអាឞ្រាហាម់ ៖ “ល៝ង់មីលកា គុអ៝សគែសក៝នឞូក្លោអ៝ក់ងាន់អ៝ន់មានាហោរអ៝សមៃ តានៃគែស៖
20 E depois destas coisas, comunicaram a Abraão, dizendo: Eis que Milca, ela também gerou filhos a teu irmão Naor.
21 អុសជេងក៝នឞោកទាក គែសបុសជេងអីអ៝ស គែសកេមោអែលអីឞឹអារាម
21 Uz, seu primogênito, e Buz, seu irmão, e Quemuel, o pai de Arã,
22 គែសកេឆែត គែសហាឆោ គែសពីលដាស គែសយិតលាប នទ្រែលមាគែសបេថូអែល។
22 e Quésede, e Hazo, e Pildas, e Jidlafe, e Betuel.
23 បេថូអែលនៃអីឞឹឞូអូររេបេកា។ លែៈផាមនុយ្សក៝នអីនៃជេងមីលកា ទែសមានាហោរអីអ៝សអាឞ្រាហាម់ រី។
23 E Betuel gerou Rebeca; estes oito Milca deu a Naor, irmão de Abraão.
24 ល៝ង់អីអូរចោងនាហោររីរាញារេយោមា ពាង់គែសក៝នឞូក្លោដ៝ង់ តានៃគែស៖ ថេបា គែសកាហាម់ គែសថាហាស នទ្រែលមាគែសមាកា។
24 E a sua concubina, cujo nome era Reumá, lhe gerou também Tebá, e Gaã, e Taás, e Maaca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.