Gênesis 15
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs ARC
1 ជេសនាវអីនៃឞ្រាសយេហោវាអ៝ន់មាអាប់រាមឆៃនទើតានាវតឹមមពើល លាសមាពាង់កើតនអា៖ “អើអាប់រាម មៃលើយក្លាចអោស យ៝រលាសគ៝ប់ជេងខេលមាមៃ នទ្រែលមាអ៝ន់នទើងខោមទុតក្វ៝ង់មាមៃដ៝ង់”។
1 Depois destas coisas veio a palavra do Senhor a Abrão em visão, dizendo: Não temas, Abrão, eu sou o teu escudo, o teu grandíssimo galardão.
2 យើនមាអាប់រាមអើសមាកោរាញឞ្រាសលាស៖ “អើឞ្រាសយេហោវាអីកោរាញគ៝ប់ ម៝សនទើមៃអ៝ន់មាគ៝ប់ក៝ៈមោគែសខ្លៃដ៝ង់ យ៝រលាសគ៝ប់មោអោសគែសក៝ន ឞូនុយ្សអីទើនទ្រាប់នទើខ្លៃតាជៃគ៝ប់ជេងអេលេឆើរតាៈឞើសប៝នដាមាសនៃច្រាវ”។
2 Então, disse Abrão: Senhor Jeová , que me hás de dar? Pois ando sem filhos, e o mordomo da minha casa é o damasceno Eliézer.
3 អាប់រាមលាសតៃ៖ “មៃមោអោសអ៝ន់គ៝ប់គែសក៝ន លាសនទ្រីឞូនុយ្សអីទើនទ្រាប់នទើខ្លៃគ៝ប់ជេងទឹកអីគុតាជៃគ៝ប់នៃ”។
3 Disse mais Abrão: Eis que me não tens dado semente, e eis que um nascido na minha casa será o meu herdeiro.
4 យើនមាឞ្រាសយេហោវាលាសមាអាប់រាមកើតនអា៖ “មោទីអោសឞូនុយ្សនៃទើនទ្រាប់នទើខ្លៃមៃ ក៝នឞូក្លោមៃនើមជេងឞូនុយ្សទើនទ្រាប់នទើខ្លៃមៃ”។
4 E eis que veio a palavra do Senhor a ele, dizendo: Este não será o teu herdeiro; mas aquele que de ti será gerado, esse será o teu herdeiro.
5 ជេសរីឞ្រាសយេហោវាលែវអាប់រាមលោសអាទីស លាសមាពាង់៖ “ល៝ង់មៃងើកអ្វាញ់ជឹតត្រោកតី មៃទើយដ៝ង់កើបមាញ់អីតី? រាន៝យទែសមៃអ៝ក់តឹមឞានមាមាញ់អីតីដ៝ង់”។
5 Então, o levou fora e disse: Olha, agora, para os céus e conta as estrelas, se as podes contar. E disse-lhe: Assim será a tua semente.
6 អាប់រាមអ្យាត់ញឆីងនាវឞ្រាសយេហោវាអីនៃ យ៝រមានាវពាង់អ្យាត់ញឆីងនៃទឹងឞ្រាសយេហោវាកើបពាង់ជេងឞូនុយ្សឆ៝ង់ឆ្រាង់។
6 E creu ele no Senhor , e foi-lhe imputado isto por justiça.
7 ឞ្រាសយេហោវាលាសតៃមាអាប់រាម៖ “គ៝ប់អ្យាឞ្រាសយេហោវាគ៝ប់លែវមៃទូលោសឞើសប៝នអូរឞ្រីខាលដេ គៃមាអ៝ន់ឞ្រីទាកអ្យាមាមៃទើន”។
7 Disse-lhe mais: Eu sou o Senhor , que te tirei de Ur dos caldeus, para dar-te a ti esta terra, para a herdares.
8 អាប់រាមអោប៖ “អើឞ្រាសយេហោវា មើមទឹងគ៝ប់គឹតលាសគ៝ប់ទើនឞ្រីទាកអ្យាងាន់?”
8 E disse ele: Senhor Jeová , como saberei que hei de herdá-la?
9 ជេសរីឞ្រាសយេហោវាលាសមាពាង់៖ “អ៝ន់មៃឆ៝ៈទូមល៝ម់នទ្រោកមែអីលែៈគែសពែនាម់ ឆ៝ៈទូមល៝ម់ឞែមែអីលែៈគែសពែនាម់ ឆ៝ៈទូមល៝ម់ឞែឞ្យាប់ងក្វ៝ង់អីលែៈគែសពែនាម់ ទូមល៝ម់នតើប នទ្រែលមាទូមល៝ម់ព្លុករាសញហើរអ៝ន់មាគ៝ប់”។
9 E disse-lhe: Toma-me uma bezerra de três anos, e uma cabra de três anos, e um carneiro de três anos, e uma rola, e um pombinho.
10 ជេសរីអាប់រាមឆ៝ៈលែៈមពោមពា(ឆ្យុម)អីនៃព្លាសទូដាសទូដាសតេៈតឹមញច្រឹងក្រែបតារី អីឆ្យុមនាររីពាង់ងខឹតដ៝ង់យើនមាមោព្លាសអោស។
10 E trouxe-lhe todos estes, e partiu-os pelo meio, e pôs cada parte deles em frente da outra; mas as aves não partiu.
11 ជេសរីគែសគ្រ៝ត់នអាកទ្រ៝ម់ឆាព្វាច់អីនៃ យើនមាអាប់រាមនត្រូលើយគ្រ៝ត់នអាកអីនៃ។
11 E as aves desciam sobre os cadáveres; Abrão, porém, as enxotava.
12 ត៝ត់ឞើយញ៝ប់នាររី អាប់រាមហាក់ឞិចឆ្វេប ជេសរីពាង់រាៈឞោកក្វ៝ង់ហោងាន់ គែសង៝ចេកកោលាក់ងកុមតាពាង់។
12 E, pondo-se o sol, um profundo sono caiu sobre Abrão; e eis que grande espanto e grande escuridão caíram sobre ele.
13 ជេសរីឞ្រាសយេហោវាលាសមាអាប់រាម៖ “អ៝ន់មៃគឹតនហេលយឹ រាន៝យទែសមៃមរាទូគុតាទូឞ្រី ឞ្រីនៃមោអោសទីឞ្រីខាន់ពាង់នើម ខាន់ពាង់គុជានទឹកឞូតាឞ្រីនៃ ឞូនុយ្សតាឞ្រីនៃតុនជ៝តខាន់ពាង់ជ៝ៈ ៤០០ នាម់
13 Então, disse a Abrão: Saibas, decerto, que peregrina será a tua semente em terra que não é sua; e servi-los-á e afligi-la-ão quatrocentos anos.
14 យើនមាគ៝ប់តេៈទោយ្សមាផូងឞូនុយ្សអីតុនជ៝តរាន៝យទែសមៃនៃ ជេសរីតៃខាន់ពាង់ទូលោសឞើសឞ្រីនៃ ញអោតនអ៝ប់មាទ្រាប់នទើអ៝ក់ជឹត។
14 Mas também eu julgarei a gente à qual servirão, e depois sairão com grande fazenda.
15 អីមៃនៃតៃ ត៝ត់មៃខឹតមៃខឹតមានាវដាប់មពាន់ ឞូមរាត៝ប់មៃ ជេសមៃរេសលែៈរាញងាន់តៃ។
15 E tu irás a teus pais em paz; em boa velhice serás sepultado.
16 ត៝ត់តារានោក ៤ រីមើរាន៝យទែសមៃព្លឹឆឹតតៃតាឞ្រីអ្យា យ៝រលាសនាវតីសផូងអាមោរីអីគុតាឞ្រីអ្យាអាបៃរីអេហ៝ៈអោសឞេងអេហ៝ៈអោសទីមាតេៈទោយ្ស”។
16 E a quarta geração tornará para cá; porque a medida da injustiça dos amorreus não está ainda cheia.
17 ត៝ត់នារលែៈញ៝ប់ ឞ្រីលែៈង៝ តានៃទោមាឆៃគែសគ្លាសញហូកអុញ នហ៝មាគែសអុញហីតរ៝ៈវាសវាងព្វាច់អីព្លាសៗរីនើសដ៝ង់។
17 E sucedeu que, posto o sol, houve escuridão; e eis um forno de fumaça e uma tocha de fogo que passou por aquelas metades.
18 តានារនៃឞ្រាសយេហោវាតឹមរាង្លាប់មាអាប់រាម ពាង់លាសមាអាប់រាម៖ “គ៝ប់អ៝ន់ឞ្រីទាកអ្យាមារាន៝យទែសមៃ នតើមឞើសទាករាលាយឞ្រីអេឆីប រី ត៝ត់មាទាករាលាយក្វ៝ង់ ជេងទាករាលាយអើប្រាត
18 Naquele mesmo dia, fez o Senhor um concerto com Abrão, dizendo: À tua semente tenho dado esta terra, desde o rio do Egito até ao grande rio Eufrates,
19 គ៝ប់អ៝ន់ដ៝ង់ឞ្រីទាកទឹងលែៈផូងកែន ផូងកេនិឆីត ផូងកាត់មោនី
19 e o queneu, e o quenezeu, e o cadmoneu,
20 ផូងហេត ផូងពេរិឆីត ផូងរេផែម
20 e o heteu, e o ferezeu, e os refains,
21 ផូងអាមោរី ផូងកានាន ផូងគីរកាឆីត នទ្រែលមាផូងយេបូឆីតអីហោមគុអាបៃរី”។
21 e o amorreu, e o cananeu, e o girgaseu, e o jebuseu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.