Filipenses 4
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs ARC
1 អើអ៝សនោតានាវញឆីង គ៝ប់រ៝ង់មាខាន់អៃមៃ គ៝ប់ក្ល៝ង់ខាន់អៃមៃ។ ខាន់អៃមៃជានអ៝ន់គ៝ប់រាម់មអាក ខាន់អៃមៃតឹមឞានមានទើងខោមទុតខ្លៃមានាវជានការគ៝ប់។ អើអ៝សនោអីគ៝ប់រ៝ង់ អ៝ន់ខាន់អៃមៃហោមគុន៝ប់នទ្រែលកោរាញយេឆូ ជឹតទោ!
1 Portanto, meus amados e mui queridos irmãos, minha alegria e coroa, estai assim firmes no Senhor, amados.
2 អើយោសអើរូដៀ នទ្រែលមាយោសឆុនទិច គ៝ប់ទាន់មាខាន់អៃហោងាន់អ៝ន់គែសនាវមឹនទូនតោរនាវហ៝ៈ លើយហោមតឹមរាលាច់ឞាល់ យ៝រមាឞារហៃខាន់អៃញឆីងមាកោរាញយេឆូ តឹមឞាន។
2 Rogo a Evódia e rogo a Síntique que sintam o mesmo no Senhor.
3 អើនោអីមឹតជាង់រាប់ជាប់គ៝ប់ គ៝ប់ទាន់មៃកើលយោសឞារហៃនៃបាៈ យ៝រលាសខាន់ពាង់លែៈមឞើសងក៝ចនាវមហែមហានអ្វែសនទ្រែលមាគ៝ប់ ឞ៝លលាសឞូជានជេរមាហេនកាដោយ។ ឞារហៃខាន់ពាង់នៃគែសជានការកើតនៃ នទ្រែលនោក្លេមេន នអ៝ប់មាឞូនុយ្សអាបាៈអេងជឹត។ រាញាខាន់ពាង់លែៈកោរាញឞ្រាសញចីសជេសតាឆ៝ម់បុតនាវរេសអីគែសញចីសឆាក់ទឹងលែៈឞូនុយ្សអីគែសនាវរេសនហ៝រ៝ដ៝ង់។
3 E peço-te também a ti, meu verdadeiro companheiro, que ajudes essas mulheres que trabalharam comigo no evangelho, e com Clemente, e com os outros cooperadores, cujos nomes estão no livro da vida.
4 អើអ៝សនោតានាវញឆីង អ៝ន់ខាន់អៃមៃគែសនូយ្សនហ៝ម់រាម់មអាកនឹងយ៝រមាខាន់អៃមៃគុនទ្រែលកោរាញយេឆូ ។ គ៝ប់ទាន់មឞើសតៃទូតឹជឹត៖ អ៝ន់រាម់មអាកហ៝ម់!
4 Regozijai-vos, sempre, no Senhor; outra vez digo: regozijai-vos.
5 អ៝ន់ទឹងលែៈឞូនុយ្សគឹតនាល់នូយ្សនហ៝ម់មលែសខាន់អៃមៃ។ នារឞ្រាសយេឆូ វាច់តៃឞើយត៝ត់ជេស។
5 Seja a vossa equidade notória a todos os homens. Perto está o Senhor.
6 លើយអោសមឹនរាវៃមាទូនតីលនទើ យើនមាទឹងលែៈនទើ អ៝ន់ខាន់អៃមៃមឞើសឆើមទាន់កោរាញឞ្រាស។ មឞើសឆើមទាន់មាពាង់ នអ៝ប់មាលាសអ្វែសពាង់ដ៝ង់។
6 Não estejais inquietos por coisa alguma; antes, as vossas petições sejam em tudo conhecidas diante de Deus, pela oração e súplicas, com ação de graças.
7 ជានកើតនៃ នាវដាប់មពាន់កោរាញឞ្រាសអីរាលាវឞើសនាវគឹតមឹនឞូនុយ្សមរាគុតានូយ្សនហ៝ម់នាវមឹនខាន់អៃមៃ ញជ្រាង់ខាន់អៃមៃគៃមាមោគែសនាវក្លាចនាវរាវៃ យ៝រមាខាន់អៃមៃគុនទ្រែលឞ្រាសក្រីសយេឆូ ។
7 E a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará os vossos corações e os vossos sentimentos em Cristo Jesus.
8 លាសនទ្រីអេល៝រមាលោច អើអ៝សនោតានាវញឆីង អ៝ន់ខាន់អៃមៃគឹតមឹនមាម៝សនទើអីនាវងាន់ ម៝សនទើអីនាវឆ៝ង់ ម៝សនទើអីទីមាយើក ម៝សនទើអីក្ល៝ស ម៝សនទើអីទីមារាម់មអាក ម៝សនទើអីលែៈតឹមទីកែស ម៝សនទើអីទុតអ្វែស ម៝សនទើអីទីមារានេហ៝ៈ។
8 Quanto ao mais, irmãos, tudo o que é verdadeiro, tudo o que é honesto, tudo o que é justo, tudo o que é puro, tudo o que é amável, tudo o que é de boa fama, se há alguma virtude, e se há algum louvor, nisso pensai.
9 ជេសរីម៝សនាវអីខាន់អៃមៃលែៈជេសនតី លែៈជេសឆ៝ៈទើន លែៈជេសតាង់ នទ្រែលមាលែៈជេសឆៃគ៝ប់ជាន អ៝ន់ខាន់អៃមៃហោមជានតឹងកើតអីនៃទោ។ លាសខាន់អៃមៃជានកើតនៃ កោរាញឞ្រាសអីតើមនាវដាប់មពាន់គុនទ្រែលតាខាន់អៃមៃរ៝។
9 O que também aprendestes, e recebestes, e ouvistes, e vistes em mim, isso fazei; e o Deus de paz será convosco.
10 អាបៃអ្យាគ៝ប់រាម់មអាកហោងាន់លាសអ្វែសមាកោរាញឞ្រាស យ៝រមាគឹតខាន់អៃមៃលែៈមឹនងក្ល៝ន់តៃមាកើលគ៝ប់ទូតឹជឹត។ លែៈជ៝ៈជេសខាន់អៃមៃលែៈកើលគ៝ប់។ ខាន់អៃមៃលែៈមឹនងក្ល៝ន់មាគ៝ប់នឹង យើនមាមោគែសត្រ៝ងមាកើលគ៝ប់។
10 Ora, muito me regozijei no Senhor por, finalmente, reviver a vossa lembrança de mim; pois já vos tínheis lembrado, mas não tínheis tido oportunidade.
11 គ៝ប់មោគែសពាសព៝ត់ទឹងគ៝ប់ងើយកើតនទ្រី នូយ្សនហ៝ម់គ៝ប់ដាប់មពាន់នឹងមានទើអីគ៝ប់លែៈគែស ឞ៝លលាសគែសអ៝ក់កាដោយ ពាសព៝ត់កាដោយ។
11 Não digo isto como por necessidade, porque já aprendi a contentar-me com o que tenho.
12 គែសដ៝ង់គ៝ប់គែសដេៈទើម គែសដ៝ង់គ៝ប់គែសអ៝ក់រាមែស។ គ៝ប់លែៈនតុមនតីជេសអ៝ន់គែសនូយ្សនហ៝ម់ដាប់មពាន់នឹងមាអាប់នតីលនាវ មាទឹងលែៈនតីលនទើ ឞ៝លលាសឆោងឆាហើម ឞ៝លលាសជីង៝ត ឞ៝លលាសគែសរាមែស ឞ៝លលាសមោត៝ង់។
12 Sei estar abatido e sei também ter abundância; em toda a maneira e em todas as coisas, estou instruído, tanto a ter fartura como a ter fome, tanto a ter abundância como a padecer necessidade.
13 ម៝សនទើគែសមាគ៝ប់កាដោយមោច្រាវអោសគ៝ប់ទើយទាទេ យ៝រមាឞ្រាសក្រីស អ៝ន់នហ៝ម់ឆ្វានមាគ៝ប់។
13 Posso todas as coisas naquele que me fortalece.
14 យើនមាហោមអ្វែសងាន់ខាន់អៃមៃកើលគ៝ប់តានាវជេរជ៝ត់អ្យា។
14 Todavia, fizestes bem em tomar parte na minha aflição.
15 អើអ៝សនោតានាវញឆីងគុតាប៝នផីលីប ឞ្រីមាឆេដោន ខាន់អៃមៃនើមលែៈគឹតជេសនោកគ៝ប់មហែមឞើសងក៝ចនាវមហែមហានអ្វែសអ៝ន់មាខាន់អៃមៃនើស ជេសគ៝ប់លែៈលោសឞើសឞ្រីមាឆេដោន នើស ផូងញឆីងតាប៝នអាបាៈអេងមោអោសគែសកើលគ៝ប់។ គែសខាន់អៃមៃទើមកើលគ៝ប់មាព្រាក់រៀល
15 E bem sabeis também vós, ó filipenses, que, no princípio do evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja comunicou comigo com respeito a dar e a receber, senão vós somente.
16 នោកគ៝ប់ហោមគុតាប៝នតេឆាលោនិក នើស ខាន់អៃមៃលែៈកើលព្រាក់រៀលអ៝ន់មាគ៝ប់ឞារពែតឹដ៝ង់។
16 Porque também, uma e outra vez, me mandastes o necessário a Tessalônica.
17 មោទីអោសគ៝ប់អុចគែសនទើតាៈឞើសខាន់អៃមៃ យើនមាគ៝ប់អុចអ៝ន់ខាន់អៃមៃគែសឆ៝ៈទើននាវងខោមតាៈឞើសកោរាញឞ្រាសលើមាអ៝ក់ យ៝រមាខាន់អៃមៃកើលគ៝ប់។
17 Não que procure dádivas, mas procuro o fruto que aumente a vossa conta.
18 គ៝ប់លែៈឆ៝ៈទើននទើអ៝ក់ងាន់ឞើសខាន់អៃមៃ គែសអ៝ក់រាមែស អាបៃអ្យាគ៝ប់គែសអ៝ក់ងាន់ យ៝រមាលែៈគែសឆ៝ៈទើនជេសនទើខាន់អៃមៃញជ្វាល់តានោអេពាព្រោដីត អ៝ន់មាគ៝ប់នើស។ នទើអីនៃតឹមឞានមានទើញហើរអីអ៝ន់កោរាញឞ្រាសរាម់មអាក តឹមឞានមានទើជានឞ្រាសអីកោរាញឞ្រាសអុចឆ៝ៈទើនងាន់ នទ្រែលមាទីនូយ្សនហ៝ម់ពាង់ដ៝ង់។
18 Mas bastante tenho recebido e tenho abundância; cheio estou, depois que recebi de Epafrodito o que da vossa parte me foi enviado, como cheiro de suavidade e sacrifício agradável e aprazível a Deus.
19 កោរាញឞ្រាសអីគ៝ប់យើកមឞាស ពាង់គែសនាវច្រេកលើប ទ្រាប់នទើពាង់មោឞ្លាវលែៈ។ នទ្រីពាង់អ៝ន់ទឹងលែៈនទើមាខាន់អៃមៃ ម៝សនទើអីខាន់អៃមៃអុច អីខាន់អៃមៃមោត៝ង់ យ៝រមាខាន់អៃមៃគុនទ្រែលឞ្រាសក្រីសយេឆូ ។
19 O meu Deus, segundo as suas riquezas, suprirá todas as vossas necessidades em glória, por Cristo Jesus.
20 អ៝ន់រានេកោរាញឞ្រាសអីឞឹឞ៝ន់អីហោមបាបើនហ៝រ៝។ អើអ៝ន់គែសកើតនៃងាន់រ៝!
20 Ora, a nosso Deus e Pai seja dada glória para todo o sempre. Amém!
21 ទាន់ឆើមអោបនាវអ្វែសលាង់ទឹងលែៈផូងញឆីងអីគុនទ្រែលឞ្រាសក្រីសយេឆូ ។ អ៝សនោអីគុនទ្រែលគ៝ប់ ខាន់ពាង់អោបនាវអ្វែសលាង់ខាន់អៃមៃដ៝ង់។
21 Saudai a todos os santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo vos saúdam.
22 ទឹងលែៈផូងប៝នលានកោរាញឞ្រាសអីគុតានតុកអ្យាអោបអ្វែសលាង់ខាន់អៃមៃ រាលាវឞើសនៃជឹតផូងញឆីងអីគុជានការមាកោរាញកាដាច់ឆេឆារ ខាន់ពាង់អោបនាវអ្វែសលាង់ខាន់អៃមៃដ៝ង់។
22 Todos os santos vos saúdam, mas principalmente os que são da casa de César.
23 ទាន់នាវអ្វែសកោរាញយេឆូក្រីស គុតានូយ្សនហ៝ម់ទឹងលែៈខាន់អៃមៃ!៚
23 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vós todos. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.