Apocalipse 7
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs VC
1 ឞើសកើយនៃគ៝ប់ឆៃគែសព្វាន់នុយ្សតោងពារ់ ទ៝ក់អាប់ព្វាន់ញជោញនែសនតូ។ ទឹងលែៈតោងពារ់អីនៃងកីងលើយឆ្យាលអាប់ព្វាន់ញជោញ មោអោសអ៝ន់ខោមមព្រាតតានែសនតូ តាទាកវាច់ទាកវារ់ មោលាសតាតើមឆីទូតើម។
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 ជេសរីគ៝ប់ឆៃទូហ្វេតោងពារ់ជឹតតាៈឞើសមពែសលោសនាររី ញអោតនអ៝ប់មាត្រាកោរាញឞ្រាសនើមអីរេសងាន់។ តោងពារ់អីនៃនតែរទុតទាង់លាសមាព្វាន់នុយ្សតោងពារ់អីលែៈគែសជេសនាវទើយមាជានអ្យើសមានែសនតូ នទ្រែលមាទាកវាច់ទាកវារ់៖
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 “លើយហ៝ៈអោសជានអ្យើសមានែសនតូ មាទាកវាច់ទាកវារ់ មោលាសមាតើមឆីទូតើម ក៝ប់ជេសហេនមឞាងត្រាតានទាង់ក្លែងផូងឆើមកើលជានការមាកោរាញឞ្រាសនើមអីឞ៝ន់យើកមឞាសនៃប៝ត់”។
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 នោកនៃគ៝ប់តាង់ទឹងលែៈផូងអីគែសមឞាងត្រានៃ គែស ១៤៤០០០ នុយ្ស ផូងអីនៃជេងតាៈឞើសទឹងលែៈ ១២ មពោលផូងអីឆ្រាអែល ទាទេ៖
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលយូដា ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលរូបេន ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលគាត
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលអាឆើរ ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលនាប់តាលី ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលមានាឆេ
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលឆីមេអោន ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលលេវី ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលអីឆាខារ
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលឆាបូលោន ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលយោឆែប នទ្រែលមា ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលបែនយាមឹន អីឞូមឞាងត្រា។
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 ឞើសកើយនៃគ៝ប់ឆៃដ៝ង់ឞូនុយ្សទុតអ៝ក់ងាន់ មោអោសគែសឞូនុយ្សទើយកើប ទឹងលែៈផូងអីនៃជេងតាៈឞើសទឹងលែៈឞ្រីទាក ទឹងលែៈរាន៝យទែស ទឹងលែៈនទុលមពោលឞូនុយ្ស នទ្រែលមាទឹងលែៈនាវងើយ។ ទឹងលែៈខាន់ពាង់ញឆ៝សអាវងលាងជ៝ងទាទេ ទ៝ក់ឞើសនាប់រានើលកាដាច់ នទ្រែលមាឞើសនាប់មាត់ក៝នឞែឞ្យាប់រី នអ៝ប់មាញអោតនហាជោមតាតីដ៝ង់។
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 ខាន់ពាង់នតែរទុតទាង់ៗ៖
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 នោកនៃទឹងលែៈតោងពារ់អីគុជុមរានើលកាដាច់ ជុមមពោលកោរាញអី ២៤ នុយ្ស នទ្រែលមាជុមព្វាន់នុយ្សនទើអីគែសនាវរេសរី លែវឞាល់ពាន់ឞើសនាប់រានើលកាដាច់កុញមុសមាត់អានែសឆូយើកមឞាសមាកោរាញឞ្រាស
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 ខាន់ពាង់លាស៖
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 ជេសរីគែសទូហ្វេកោរាញតាមពោលកោរាញអីនៃអោបគ៝ប់៖ “ផូងអីញឆ៝សអាវងលាងជ៝ងនៃ ឞូម៝សខាន់ពាង់ ឞើសតាៈខាន់ពាង់?”
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 គ៝ប់អើសមាពាង់៖ “អើកោរាញ មៃលែៈគឹតជេស”។ ជេសរីពាង់លាសមាគ៝ប់៖ “ទឹងលែៈផូងអីនៃលែៈម៝ប់ជេសនាវជេរជ៝ត់ទុតក្វ៝ង់។ ខាន់ពាង់លែៈពីសជេសអាវខាន់ពាង់នើមអ៝ន់ក្ល៝សមាមហាមក៝នឞែឞ្យាប់អីនៃ។
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 កើតនទ្រីទឹងខាន់ពាង់ហោមគុតាឞើសនាប់រានើលកាដាច់កោរាញឞ្រាសនើម
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 ខាន់ពាង់មោហោមអោសជីង៝តមោហោមជីហីរជឹត
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 យ៝រលាសក៝នឞែឞ្យាប់អីគុតារានើលកាដាច់នៃ ពាង់មរាម៝ត់អ្វាញ់ខាន់ពាង់តឹមឞានមាឞូច្យាប់ឞែឞ្យាប់
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.