Apocalipse 7
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs ARIB
1 ឞើសកើយនៃគ៝ប់ឆៃគែសព្វាន់នុយ្សតោងពារ់ ទ៝ក់អាប់ព្វាន់ញជោញនែសនតូ។ ទឹងលែៈតោងពារ់អីនៃងកីងលើយឆ្យាលអាប់ព្វាន់ញជោញ មោអោសអ៝ន់ខោមមព្រាតតានែសនតូ តាទាកវាច់ទាកវារ់ មោលាសតាតើមឆីទូតើម។
1 Depois disto vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 ជេសរីគ៝ប់ឆៃទូហ្វេតោងពារ់ជឹតតាៈឞើសមពែសលោសនាររី ញអោតនអ៝ប់មាត្រាកោរាញឞ្រាសនើមអីរេសងាន់។ តោងពារ់អីនៃនតែរទុតទាង់លាសមាព្វាន់នុយ្សតោងពារ់អីលែៈគែសជេសនាវទើយមាជានអ្យើសមានែសនតូ នទ្រែលមាទាកវាច់ទាកវារ់៖
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, tendo o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, quem fora dado que danificassem a terra e o mar,
3 “លើយហ៝ៈអោសជានអ្យើសមានែសនតូ មាទាកវាច់ទាកវារ់ មោលាសមាតើមឆីទូតើម ក៝ប់ជេសហេនមឞាងត្រាតានទាង់ក្លែងផូងឆើមកើលជានការមាកោរាញឞ្រាសនើមអីឞ៝ន់យើកមឞាសនៃប៝ត់”។
3 dizendo: Não danifiques a terra, nem o mar, nem as árvores, até que selemos na sua fronte os servos do nosso Deus.
4 នោកនៃគ៝ប់តាង់ទឹងលែៈផូងអីគែសមឞាងត្រានៃ គែស ១៤៤០០០ នុយ្ស ផូងអីនៃជេងតាៈឞើសទឹងលែៈ ១២ មពោលផូងអីឆ្រាអែល ទាទេ៖
4 E ouvi o número dos que foram assinalados com o selo, cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលយូដា ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលរូបេន ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលគាត
5 da tribo de Judá havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលអាឆើរ ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលនាប់តាលី ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលមានាឆេ
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលឆីមេអោន ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលលេវី ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលអីឆាខារ
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលឆាបូលោន ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលយោឆែប នទ្រែលមា ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលបែនយាមឹន អីឞូមឞាងត្រា។
8 da tribo de Zabulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 ឞើសកើយនៃគ៝ប់ឆៃដ៝ង់ឞូនុយ្សទុតអ៝ក់ងាន់ មោអោសគែសឞូនុយ្សទើយកើប ទឹងលែៈផូងអីនៃជេងតាៈឞើសទឹងលែៈឞ្រីទាក ទឹងលែៈរាន៝យទែស ទឹងលែៈនទុលមពោលឞូនុយ្ស នទ្រែលមាទឹងលែៈនាវងើយ។ ទឹងលែៈខាន់ពាង់ញឆ៝សអាវងលាងជ៝ងទាទេ ទ៝ក់ឞើសនាប់រានើលកាដាច់ នទ្រែលមាឞើសនាប់មាត់ក៝នឞែឞ្យាប់រី នអ៝ប់មាញអោតនហាជោមតាតីដ៝ង់។
9 Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do Cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
10 ខាន់ពាង់នតែរទុតទាង់ៗ៖
10 e clamavam com grande voz: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 នោកនៃទឹងលែៈតោងពារ់អីគុជុមរានើលកាដាច់ ជុមមពោលកោរាញអី ២៤ នុយ្ស នទ្រែលមាជុមព្វាន់នុយ្សនទើអីគែសនាវរេសរី លែវឞាល់ពាន់ឞើសនាប់រានើលកាដាច់កុញមុសមាត់អានែសឆូយើកមឞាសមាកោរាញឞ្រាស
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono e dos anciãos e dos quatro seres viventes, e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 ខាន់ពាង់លាស៖
12 dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém.
13 ជេសរីគែសទូហ្វេកោរាញតាមពោលកោរាញអីនៃអោបគ៝ប់៖ “ផូងអីញឆ៝សអាវងលាងជ៝ងនៃ ឞូម៝សខាន់ពាង់ ឞើសតាៈខាន់ពាង់?”
13 E um dos anciãos me perguntou: Estes que trajam as compridas vestes brancas, quem são eles e donde vieram?
14 គ៝ប់អើសមាពាង់៖ “អើកោរាញ មៃលែៈគឹតជេស”។ ជេសរីពាង់លាសមាគ៝ប់៖ “ទឹងលែៈផូងអីនៃលែៈម៝ប់ជេសនាវជេរជ៝ត់ទុតក្វ៝ង់។ ខាន់ពាង់លែៈពីសជេសអាវខាន់ពាង់នើមអ៝ន់ក្ល៝សមាមហាមក៝នឞែឞ្យាប់អីនៃ។
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu sabes. Disse-me ele: Estes são os que vêm da grande tribulação, e levaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 កើតនទ្រីទឹងខាន់ពាង់ហោមគុតាឞើសនាប់រានើលកាដាច់កោរាញឞ្រាសនើម
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que está assentado sobre o trono estenderá o seu tabernáculo sobre eles.
16 ខាន់ពាង់មោហោមអោសជីង៝តមោហោមជីហីរជឹត
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem cairá sobre eles o sol, nem calor algum;
17 យ៝រលាសក៝នឞែឞ្យាប់អីគុតារានើលកាដាច់នៃ ពាង់មរាម៝ត់អ្វាញ់ខាន់ពាង់តឹមឞានមាឞូច្យាប់ឞែឞ្យាប់
17 porque o Cordeiro que está no meio, diante do trono, os apascentará e os conduzirá às fontes das águas da vida; e Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.