Apocalipse 7
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs BKJ
1 ឞើសកើយនៃគ៝ប់ឆៃគែសព្វាន់នុយ្សតោងពារ់ ទ៝ក់អាប់ព្វាន់ញជោញនែសនតូ។ ទឹងលែៈតោងពារ់អីនៃងកីងលើយឆ្យាលអាប់ព្វាន់ញជោញ មោអោសអ៝ន់ខោមមព្រាតតានែសនតូ តាទាកវាច់ទាកវារ់ មោលាសតាតើមឆីទូតើម។
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 ជេសរីគ៝ប់ឆៃទូហ្វេតោងពារ់ជឹតតាៈឞើសមពែសលោសនាររី ញអោតនអ៝ប់មាត្រាកោរាញឞ្រាសនើមអីរេសងាន់។ តោងពារ់អីនៃនតែរទុតទាង់លាសមាព្វាន់នុយ្សតោងពារ់អីលែៈគែសជេសនាវទើយមាជានអ្យើសមានែសនតូ នទ្រែលមាទាកវាច់ទាកវារ់៖
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 “លើយហ៝ៈអោសជានអ្យើសមានែសនតូ មាទាកវាច់ទាកវារ់ មោលាសមាតើមឆីទូតើម ក៝ប់ជេសហេនមឞាងត្រាតានទាង់ក្លែងផូងឆើមកើលជានការមាកោរាញឞ្រាសនើមអីឞ៝ន់យើកមឞាសនៃប៝ត់”។
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 នោកនៃគ៝ប់តាង់ទឹងលែៈផូងអីគែសមឞាងត្រានៃ គែស ១៤៤០០០ នុយ្ស ផូងអីនៃជេងតាៈឞើសទឹងលែៈ ១២ មពោលផូងអីឆ្រាអែល ទាទេ៖
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលយូដា ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលរូបេន ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលគាត
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលអាឆើរ ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលនាប់តាលី ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលមានាឆេ
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលឆីមេអោន ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលលេវី ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលអីឆាខារ
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលឆាបូលោន ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលយោឆែប នទ្រែលមា ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលបែនយាមឹន អីឞូមឞាងត្រា។
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 ឞើសកើយនៃគ៝ប់ឆៃដ៝ង់ឞូនុយ្សទុតអ៝ក់ងាន់ មោអោសគែសឞូនុយ្សទើយកើប ទឹងលែៈផូងអីនៃជេងតាៈឞើសទឹងលែៈឞ្រីទាក ទឹងលែៈរាន៝យទែស ទឹងលែៈនទុលមពោលឞូនុយ្ស នទ្រែលមាទឹងលែៈនាវងើយ។ ទឹងលែៈខាន់ពាង់ញឆ៝សអាវងលាងជ៝ងទាទេ ទ៝ក់ឞើសនាប់រានើលកាដាច់ នទ្រែលមាឞើសនាប់មាត់ក៝នឞែឞ្យាប់រី នអ៝ប់មាញអោតនហាជោមតាតីដ៝ង់។
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 ខាន់ពាង់នតែរទុតទាង់ៗ៖
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 នោកនៃទឹងលែៈតោងពារ់អីគុជុមរានើលកាដាច់ ជុមមពោលកោរាញអី ២៤ នុយ្ស នទ្រែលមាជុមព្វាន់នុយ្សនទើអីគែសនាវរេសរី លែវឞាល់ពាន់ឞើសនាប់រានើលកាដាច់កុញមុសមាត់អានែសឆូយើកមឞាសមាកោរាញឞ្រាស
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 ខាន់ពាង់លាស៖
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 ជេសរីគែសទូហ្វេកោរាញតាមពោលកោរាញអីនៃអោបគ៝ប់៖ “ផូងអីញឆ៝សអាវងលាងជ៝ងនៃ ឞូម៝សខាន់ពាង់ ឞើសតាៈខាន់ពាង់?”
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 គ៝ប់អើសមាពាង់៖ “អើកោរាញ មៃលែៈគឹតជេស”។ ជេសរីពាង់លាសមាគ៝ប់៖ “ទឹងលែៈផូងអីនៃលែៈម៝ប់ជេសនាវជេរជ៝ត់ទុតក្វ៝ង់។ ខាន់ពាង់លែៈពីសជេសអាវខាន់ពាង់នើមអ៝ន់ក្ល៝សមាមហាមក៝នឞែឞ្យាប់អីនៃ។
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 កើតនទ្រីទឹងខាន់ពាង់ហោមគុតាឞើសនាប់រានើលកាដាច់កោរាញឞ្រាសនើម
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 ខាន់ពាង់មោហោមអោសជីង៝តមោហោមជីហីរជឹត
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 យ៝រលាសក៝នឞែឞ្យាប់អីគុតារានើលកាដាច់នៃ ពាង់មរាម៝ត់អ្វាញ់ខាន់ពាង់តឹមឞានមាឞូច្យាប់ឞែឞ្យាប់
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.