Apocalipse 7

នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស​ងើយ​​នាវ​តឹម​រាង្លាប់​មហែ (CMOK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ឞើស​កើយ​នៃ​គ៝ប់​ឆៃ​គែស​ព្វាន់​នុយ្ស​តោង​ពារ់ ទ៝ក់​អាប់​ព្វាន់​ញជោញ​នែស​នតូ។ ទឹង​លែៈ​តោង​ពារ់​អី​នៃ​ងកីង​លើយ​ឆ្យាល​អាប់​ព្វាន់​ញជោញ មោ​អោស​អ៝ន់​ខោម​មព្រាត​តា​នែស​នតូ តា​ទាក​វាច់​ទាក​វារ់ មោ​លាស​តា​តើម​ឆី​ទូ​តើម។
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 ជេសរី​គ៝ប់​ឆៃ​ទូ​ហ្វេ​តោង​ពារ់​ជឹត​តាៈ​ឞើស​មពែស​លោស​នារ​រី ញអោត​នអ៝ប់​មា​ត្រា​កោរាញ​ឞ្រាស​នើម​អី​រេស​ងាន់។ តោង​ពារ់​អី​នៃ​នតែរ​ទុត​ទាង់​លាស​មា​ព្វាន់​នុយ្ស​តោង​ពារ់​អី​លែៈ​គែស​ជេស​នាវ​ទើយ​មា​ជាន​អ្យើស​មា​នែស​នតូ នទ្រែល​មា​ទាក​វាច់​ទាក​វារ់៖
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 “លើយ​ហ៝ៈ​អោស​ជាន​អ្យើស​មា​នែស​នតូ មា​ទាក​វាច់​ទាក​វារ់ មោ​លាស​មា​តើម​ឆី​ទូ​តើម ក៝ប់​ជេស​ហេន​មឞាង​ត្រា​តា​នទាង់​ក្លែង​ផូង​ឆើម​កើល​ជាន​ការ​មា​កោរាញ​ឞ្រាស​នើម​អី​ឞ៝ន់​យើក​មឞាស​នៃ​ប៝ត់”។
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 នោក​នៃ​គ៝ប់​តាង់​ទឹង​លែៈ​ផូង​អី​គែស​មឞាង​ត្រា​នៃ គែស ១៤៤០០០ នុយ្ស ផូង​អី​នៃ​ជេង​តាៈ​ឞើស​ទឹង​លែៈ ១២ មពោល​ផូង​អីឆ្រាអែល ​ទាទេ៖
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 ១២០០០ នុយ្ស​ជេង​តាៈ​ឞើស​រាន៝យ​មពោល​យូដា ‌ ១២០០០ នុយ្ស​ជេង​តាៈ​ឞើស​រាន៝យ​មពោល​រូបេន ‌ ១២០០០ នុយ្ស​ជេង​តាៈ​ឞើស​រាន៝យ​មពោល​គាត ‌
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 ១២០០០ នុយ្ស​ជេង​តាៈ​ឞើស​រាន៝យ​មពោល​អាឆើរ ‌ ១២០០០ នុយ្ស​ជេង​តាៈ​ឞើស​រាន៝យ​មពោល​នាប់តាលី ‌ ១២០០០ នុយ្ស​ជេង​តាៈ​ឞើស​រាន៝យ​មពោល​មានាឆេ ‌
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 ១២០០០ នុយ្ស​ជេង​តាៈ​ឞើស​រាន៝យ​មពោល​ឆីមេអោន ‌ ១២០០០ នុយ្ស​ជេង​តាៈ​ឞើស​រាន៝យ​មពោល​លេវី ‌ ១២០០០ នុយ្ស​ជេង​តាៈ​ឞើស​រាន៝យ​មពោល​អីឆាខារ ‌
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 ១២០០០ នុយ្ស​ជេង​តាៈ​ឞើស​រាន៝យ​មពោល​ឆាបូលោន ‌ ១២០០០ នុយ្ស​ជេង​តាៈ​ឞើស​រាន៝យ​មពោល​យោឆែប ‌ នទ្រែល​មា ១២០០០ នុយ្ស​ជេង​តាៈ​ឞើស​រាន៝យ​មពោល​បែនយាមឹន ​អី​ឞូ​មឞាង​ត្រា។
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 ឞើស​កើយ​នៃ​គ៝ប់​ឆៃ​ដ៝ង់​ឞូនុយ្ស​ទុត​អ៝ក់​ងាន់ មោ​អោស​គែស​ឞូនុយ្ស​ទើយ​កើប ទឹង​លែៈ​ផូង​អី​នៃ​ជេង​តាៈ​ឞើស​ទឹង​លែៈ​ឞ្រី​ទាក ទឹង​លែៈ​រាន៝យ​ទែស ទឹង​លែៈ​នទុល​មពោល​ឞូនុយ្ស នទ្រែល​មា​ទឹង​លែៈ​នាវ​ងើយ។ ទឹង​លែៈ​ខាន់​ពាង់​ញឆ៝ស​អាវ​ងលាង​ជ៝ង​ទាទេ ទ៝ក់​ឞើស​នាប់​រានើល​កាដាច់ នទ្រែល​មា​ឞើស​នាប់​មាត់​ក៝ន​ឞែ​ឞ្យាប់​រី នអ៝ប់​មា​ញអោត​នហា​ជោម​តា​តី​ដ៝ង់។
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 ខាន់​ពាង់​នតែរ​ទុត​ទាង់ៗ៖
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 នោក​នៃ​ទឹង​លែៈ​តោង​ពារ់​អី​គុ​ជុម​រានើល​កាដាច់ ជុម​មពោល​កោរាញ​អី ២៤ នុយ្ស នទ្រែល​មា​ជុម​ព្វាន់​នុយ្ស​នទើ​អី​គែស​នាវ​រេស​រី លែវ​ឞាល់​ពាន់​ឞើស​នាប់​រានើល​កាដាច់​កុញ​មុស​មាត់​អា​នែស​ឆូ​យើក​មឞាស​មា​កោរាញ​ឞ្រាស‌
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 ខាន់​ពាង់​លាស៖
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 ជេសរី​គែស​ទូ​ហ្វេ​កោរាញ​តា​មពោល​កោរាញ​អី​នៃ​អោប​គ៝ប់៖ “ផូង​អី​ញឆ៝ស​អាវ​ងលាង​ជ៝ង​នៃ ឞូ​ម៝ស​ខាន់​ពាង់ ឞើស​តាៈ​ខាន់​ពាង់?”
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 គ៝ប់​អើស​មា​ពាង់៖ “អើ​កោរាញ មៃ​លែៈ​គឹត​ជេស”។ ជេសរី​ពាង់​លាស​មា​គ៝ប់៖ “ទឹង​លែៈ​ផូង​អី​នៃ​លែៈ​ម៝ប់​ជេស​នាវ​ជេរ​ជ៝ត់​ទុត​ក្វ៝ង់។ ខាន់​ពាង់​លែៈ​ពីស​ជេស​អាវ​ខាន់​ពាង់​នើម​អ៝ន់​ក្ល៝ស​មា​មហាម​ក៝ន​ឞែ​ឞ្យាប់​អី​នៃ។
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 កើត​នទ្រី​ទឹង​ខាន់​ពាង់​ហោម​គុ​តា​ឞើស​នាប់​រានើល​កាដាច់​កោរាញ​ឞ្រាស​នើម‌
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 ខាន់​ពាង់​មោ​ហោម​អោស​ជី​ង៝ត​មោ​ហោម​ជី​ហីរ​ជឹត‌
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 យ៝រ​លាស​ក៝ន​ឞែ​ឞ្យាប់​អី​គុ​តា​រានើល​កាដាច់​នៃ ពាង់​មរា​ម៝ត់​អ្វាញ់​ខាន់​ពាង់​តឹម​ឞាន​មា​ឞូ​ច្យាប់​ឞែ​ឞ្យាប់‌
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.