Apocalipse 7
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs ACF
1 ឞើសកើយនៃគ៝ប់ឆៃគែសព្វាន់នុយ្សតោងពារ់ ទ៝ក់អាប់ព្វាន់ញជោញនែសនតូ។ ទឹងលែៈតោងពារ់អីនៃងកីងលើយឆ្យាលអាប់ព្វាន់ញជោញ មោអោសអ៝ន់ខោមមព្រាតតានែសនតូ តាទាកវាច់ទាកវារ់ មោលាសតាតើមឆីទូតើម។
1 E depois destas coisas vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 ជេសរីគ៝ប់ឆៃទូហ្វេតោងពារ់ជឹតតាៈឞើសមពែសលោសនាររី ញអោតនអ៝ប់មាត្រាកោរាញឞ្រាសនើមអីរេសងាន់។ តោងពារ់អីនៃនតែរទុតទាង់លាសមាព្វាន់នុយ្សតោងពារ់អីលែៈគែសជេសនាវទើយមាជានអ្យើសមានែសនតូ នទ្រែលមាទាកវាច់ទាកវារ់៖
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 “លើយហ៝ៈអោសជានអ្យើសមានែសនតូ មាទាកវាច់ទាកវារ់ មោលាសមាតើមឆីទូតើម ក៝ប់ជេសហេនមឞាងត្រាតានទាង់ក្លែងផូងឆើមកើលជានការមាកោរាញឞ្រាសនើមអីឞ៝ន់យើកមឞាសនៃប៝ត់”។
3 Dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos selado nas suas testas os servos do nosso Deus.
4 នោកនៃគ៝ប់តាង់ទឹងលែៈផូងអីគែសមឞាងត្រានៃ គែស ១៤៤០០០ នុយ្ស ផូងអីនៃជេងតាៈឞើសទឹងលែៈ ១២ មពោលផូងអីឆ្រាអែល ទាទេ៖
4 E ouvi o número dos selados, e eram cento e quarenta e quatro mil selados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលយូដា ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលរូបេន ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលគាត
5 Da tribo de Judá, havia doze mil selados; da tribo de Rúbem, doze mil selados; da tribo de Gade, doze mil selados;
6 ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលអាឆើរ ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលនាប់តាលី ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលមានាឆេ
6 Da tribo de Aser, doze mil selados; da tribo de Naftali, doze mil selados; da tribo de Manassés, doze mil selados;
7 ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលឆីមេអោន ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលលេវី ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលអីឆាខារ
7 Da tribo de Simeão, doze mil selados; da tribo de Levi, doze mil selados; da tribo de Issacar, doze mil selados;
8 ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលឆាបូលោន ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលយោឆែប នទ្រែលមា ១២០០០ នុយ្សជេងតាៈឞើសរាន៝យមពោលបែនយាមឹន អីឞូមឞាងត្រា។
8 Da tribo de Zebulom, doze mil selados; da tribo de José, doze mil selados; da tribo de Benjamim, doze mil selados.
9 ឞើសកើយនៃគ៝ប់ឆៃដ៝ង់ឞូនុយ្សទុតអ៝ក់ងាន់ មោអោសគែសឞូនុយ្សទើយកើប ទឹងលែៈផូងអីនៃជេងតាៈឞើសទឹងលែៈឞ្រីទាក ទឹងលែៈរាន៝យទែស ទឹងលែៈនទុលមពោលឞូនុយ្ស នទ្រែលមាទឹងលែៈនាវងើយ។ ទឹងលែៈខាន់ពាង់ញឆ៝សអាវងលាងជ៝ងទាទេ ទ៝ក់ឞើសនាប់រានើលកាដាច់ នទ្រែលមាឞើសនាប់មាត់ក៝នឞែឞ្យាប់រី នអ៝ប់មាញអោតនហាជោមតាតីដ៝ង់។
9 Depois destas coisas olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono, e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 ខាន់ពាង់នតែរទុតទាង់ៗ៖
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 នោកនៃទឹងលែៈតោងពារ់អីគុជុមរានើលកាដាច់ ជុមមពោលកោរាញអី ២៤ នុយ្ស នទ្រែលមាជុមព្វាន់នុយ្សនទើអីគែសនាវរេសរី លែវឞាល់ពាន់ឞើសនាប់រានើលកាដាច់កុញមុសមាត់អានែសឆូយើកមឞាសមាកោរាញឞ្រាស
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 ខាន់ពាង់លាស៖
12 Dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém.
13 ជេសរីគែសទូហ្វេកោរាញតាមពោលកោរាញអីនៃអោបគ៝ប់៖ “ផូងអីញឆ៝សអាវងលាងជ៝ងនៃ ឞូម៝សខាន់ពាង់ ឞើសតាៈខាន់ពាង់?”
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são, e de onde vieram?
14 គ៝ប់អើសមាពាង់៖ “អើកោរាញ មៃលែៈគឹតជេស”។ ជេសរីពាង់លាសមាគ៝ប់៖ “ទឹងលែៈផូងអីនៃលែៈម៝ប់ជេសនាវជេរជ៝ត់ទុតក្វ៝ង់។ ខាន់ពាង់លែៈពីសជេសអាវខាន់ពាង់នើមអ៝ន់ក្ល៝សមាមហាមក៝នឞែឞ្យាប់អីនៃ។
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 កើតនទ្រីទឹងខាន់ពាង់ហោមគុតាឞើសនាប់រានើលកាដាច់កោរាញឞ្រាសនើម
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 ខាន់ពាង់មោហោមអោសជីង៝តមោហោមជីហីរជឹត
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles.
17 យ៝រលាសក៝នឞែឞ្យាប់អីគុតារានើលកាដាច់នៃ ពាង់មរាម៝ត់អ្វាញ់ខាន់ពាង់តឹមឞានមាឞូច្យាប់ឞែឞ្យាប់
17 Porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará, e lhes servirá de guia para as fontes vivas das águas; e Deus limpará de seus olhos toda a lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.