Apocalipse 11
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs NVI
1 ជេសរីឞូអ៝ន់ទូមល៝ម់តើមត្រែងមាគ៝ប់តឹមឞានមាម៝ង់វែស កោរាញឞ្រាសលាសមាគ៝ប់៖ “អ៝ន់មៃទ៝ក់ហ៝ម់ ហាន់វែសញីសជានឞ្រាសមាកោរាញឞ្រាសនើម វែសញឆឺងជានឞ្រាស នទ្រែលមាកើបទឹងលែៈឞូនុយ្សអីយើកមឞាសមាកោរាញឞ្រាសតានតុកនៃដ៝ង់។
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 យើនមាលើយអោសវែសតាជ៝ង់គូងញីសជានឞ្រាសអីឞើសទីស យ៝រលាសតានតុកនៃលែៈឞូអ៝ន់មាផូងអីមោទីផូងប៝នលានកោរាញឞ្រាស ខាន់ពាង់មរាតុនជ៝តប៝នក្ល៝សអ្វែសជ៝ៈ ៤២ ខៃ។
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 ជេសរីគ៝ប់មរាអ៝ន់នាវទើយមាឞារហៃឞូនុយ្សតើមមឞើសងក៝ចនាវខ្លៃគ៝ប់ ខាន់ពាង់ញឆ៝សងគូតបាវច្យាត់ នអ៝ប់មានតើយ្សនាវងើយគ៝ប់ជ៝ៈ ១២៦០ នារ”។
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 លែៈគែសញចីសតានាវកោរាញឞ្រាសងើយមាឞារតើមអោលីវ នទ្រែលមាឞារអឹជ៝ង់ឆាគេង ខាន់ពាង់ទ៝ក់ឞើសនាប់នើមអីកោរាញមានែសនតូ ជេងនាវងើយហោរមាឞារហៃឞូនុយ្សតើមមឞើសងក៝ចអីនៃ។
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 លាសឞូម៝សអីហាន់លើសឞារហៃខាន់ពាង់អីនៃ គែសអុញលោសឞើសមឞូងខាន់ពាង់ឆូលើយផូងអីហាន់លើសខាន់ពាង់រ៝។ ឞូម៝សអីហាន់លើសខាន់ពាង់ ពាង់អីនៃខឹតកើតនៃងាន់រ៝។
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 ឞារហៃខាន់ពាង់អីនៃគែសនាវទើយជានអ៝ន់ត្រោកមោអោសគែសមីសនោកខាន់ពាង់ហោមនតើយ្សនាវងើយកោរាញឞ្រាស ជេសរីគែសដ៝ង់នាវទើយជានអ៝ន់ទឹងលែៈទាកជេងមហាម នអ៝ប់មាទើយជាននាវជេរអាប់នតីលអ៝ន់គែសតានែសនតូ ទាសអ៝ក់តឹខាន់ពាង់នើមអុច។
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 នោកឞារហៃខាន់ពាង់អីនៃលែៈជេសនតើយ្សលែៈផ្យៅ គែសមពោមពា(ឆ្យុម)ទុតជាញលោសឞើសនតូឞ្រ៝ង់អីនៃតឹមលើសដាសខាន់ពាង់ ទើយពាង់អីនៃ ជេសរីងខឹតលើយខាន់ពាង់ដ៝ង់។
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 អីឆាក់ខាន់ពាង់នៃឞូនត្លើយរ៝ៈត្រ៝ងប៝នក្វ៝ង់នៃ ជេងប៝នអីឞូងើយហោររាញា«ប៝នឆោដុម » មោលាស«ឞ្រីអេឆីប » យ៝រលាសតាប៝នអីនៃឞូជានអ្យើសហោងាន់ តាប៝នអីនៃដ៝ង់នតុកឞូងខឹតកោរាញខាន់ពាង់នើមតាឆីតឹមរាកាង់នើស។
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 ឞូនុយ្សតាៈឞើសទឹងលែៈនទុលមពោលឞូនុយ្ស តាៈឞើសទឹងលែៈរាន៝យទែស តាៈឞើសទឹងលែៈនាវងើយ នទ្រែលមាតាៈឞើសទឹងលែៈឞ្រីទាក ទឹងលែៈខាន់ពាង់មរាអ្វាញ់ឆៃឆាក់ឞារហៃអីនៃជ៝ៈពែនារងគូល ឞូមោអ៝ន់អោសត៝ប់តាមោច។
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 ទឹងលែៈឞូនុយ្សតានែសនតូអ្យាគែសនូយ្សនហ៝ម់រាម់មអាកហោងាន់ យ៝រមាឆៃខាន់ពាង់ឞារហៃនៃលែៈខឹតជេស ឞូព៝ល់មអាកទុតហោងាន់ តឹមអ៝ន់នទើទើមទាមឞូអ៝ន់ហែ ហែអ៝ន់ឞូ យ៝រលាសឞូនុយ្សអីនតើយ្សនាវងើយកោរាញឞ្រាសឞារហៃនៃនើសជានអ៝ន់ឞូនុយ្សគុតានែសនតូអ្យាគែសនាវជេរជ៝ត់ទុតហោងាន់។
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 យើនមាលោចពែនារងគូលនៃ គែសនហ៝ម់នាវរេសលោសតាៈឞើសកោរាញឞ្រាសលាប់តាឞូនុយ្សខឹតឞារហៃនៃ។ ឞារហៃខាន់ពាង់អីនៃទ៝ក់រើបដើបរ៝ ទឹងលែៈឞូនុយ្សអីឆៃនៃក្លាចញឆ៝រ់ងាន់។
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 ជេសរីតាង់នតែសឞ៝រ់ទុតទាង់តាៈឞើសកាលើត្រោកតីលាសមាឞារហៃខាន់ពាង់នៃ៖ “ហាវអាអ្យាហ៝ម់!” ជេសរីឞារហៃខាន់ពាង់អីនៃហាវអាត្រោកតាត្រោមតុករី ល៝ង់ផូងអីរាលាង់ដាសខាន់ពាង់អ្វាញ់ឆៃដ៝ង់។
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 នោកនៃទោមាងគើនែសទុតហោងាន់ ប៝នលែៈទូកោៈតឹមជឹត(១/១០)រាល៝ម់លែៈផ្យៅ ឞូនុយ្ស ៧០០០ នុយ្សខឹតនោកងគើនែសនៃ។ ឞូនុយ្សអីហោមរេសក្លាចញឆ៝រ់ងាន់ ខាន់ពាង់លែវឞាល់រានេកោរាញឞ្រាសអីគុតាកាលើត្រោកតី។
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 នាវរេសរាញាល់ត៝ល់ឞារលែៈលោចជេស ល៝ង់នាវរេសរាញាល់ត៝ល់ពែមរាត៝ត់គើញរ៝។
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 ជេសរីតោងពារ់ត៝ល់ពើសអោសនុងពាង់នើម ទោមាគែសនតែសឞ៝រ់ងើយទុតទាង់អ៝ក់ងាន់តាកាលើត្រោក លាសកើតនអា៖
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 នោកនៃមពោលកោរាញអី ២៤ នុយ្សអីគុតារានើលកាដាច់ខាន់ពាង់នើមតាឞើសនាប់កោរាញឞ្រាស ខាន់ពាង់លែវឞាល់ពាន់កុញមុសមាត់អានែស យើកមឞាសមាកោរាញឞ្រាស
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 លាសមាពាង់៖
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 ផូងឞូនុយ្សទឹងលែៈឞ្រីទាកជីនូយ្សទាទេងាន់
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 នោកនៃញីសជានឞ្រាសមាកោរាញឞ្រាសតាកាលើត្រោករីពើកមពោង ជេសរីឞូឆៃហុបនាវតឹមរាង្លាប់កោរាញឞ្រាសតាត្រោមញីសជានឞ្រាសនៃដ៝ង់ គែសលើបងលាយ្ស គែសនតែសនត៝រ់មីស គែសងលាយ្ស គែសងគើនែសនតូ នទ្រែលមាគែសព្លែរទុតហោតុបតានែសនតូ។
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.