2 Coríntios 9
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs ARC
1 គ៝ប់មោហោមអោសខាច់ញចីសឆ៝ម់បុតញជ្វាល់អ៝ន់មាខាន់អៃមៃជឹត គៃមាមឞើសងក៝ចនាវញហើរព្រាក់មាកើលផូងប៝នលានកោរាញឞ្រាសតាប៝នយេរូឆាលឹម
1 Quanto à administração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos,
2 យ៝រលាសគ៝ប់លែៈគឹតជេសខាន់អៃមៃអុចងាន់កើលខាន់ពាង់ គ៝ប់លែៈរានេខាន់អៃមៃមឞើសងក៝ចអ៝ន់មាផូងញឆីងតាឞ្រីមាឆេដោន លាស៖ “ផូងញឆីងតាឞ្រីអាខៃ លែៈនទ្រាប់ញហើរឞើសនាម់អែនើស”។ ជេសរីនាវគើយ្សនអើរខាន់អៃមៃលែៈនត្រោលនូយ្សនហ៝ម់ឞូនុយ្សអ៝ក់តាឞ្រីមាឆេដោន មាញហើរព្រាក់។
2 porque bem sei a prontidão do vosso ânimo, da qual me glorio de vós, para com os macedônios, que a Acaia está pronta desde o ano passado, e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 យើនមាគ៝ប់ហោមអ៝ន់មពោលអ៝សនោអីនៃហាន់អាខាន់អៃមៃ គៃមាខាន់ពាង់ឆៃនទើអីគ៝ប់លែៈរានេខាន់អៃមៃនើសជេងងាន់ ជេសរីនោកហេនត៝ត់តាខាន់អៃមៃតៃ ខាន់អៃមៃលែៈនទ្រាប់ជេសព្រាក់ញហើរកើតគ៝ប់លែៈងើយនៃ។
3 Mas enviei estes irmãos, para que a nossa glória, acerca de vós, não seja vã nessa parte; para que (como já disse) possais estar prontos,
4 លាសគែសអ៝សនោតាៈឞើសឞ្រីមាឆេដោន ហាន់នទ្រែលហេនអាខាន់អៃមៃ លាសឆៃខាន់អៃមៃអេហ៝ៈជេសនទ្រាប់អោស លាសនទ្រីមោអោសគែសទើនហេនទើមគែសនាវដីតព្រេង នអ៝ប់មាខាន់អៃមៃក៝ៈគែសនាវដីតព្រេងដ៝ង់ យ៝រលាសហេនលែៈញឆីងខាន់អៃមៃហោងាន់។
4 a fim de, se acaso os macedônios vierem comigo e vos acharem desapercebidos, não nos envergonharmos nós (para não dizermos, vós) deste firme fundamento de glória.
5 កើតនទ្រីទឹងគ៝ប់មឹនទីទាន់មពោលអ៝សនោអីនៃហាន់ល៝រអាខាន់អៃមៃ គៃមានទ្រាប់ព្រាក់អ៝ក់អីខាន់អៃមៃលែៈត៝ននៃនើសអ៝ន់ជេសផ្យៅ។ លាសនទ្រីឞូមរាឆៃខាន់អៃមៃអ៝ន់មាលែៈនូយ្សនហ៝ម់ មោអោសតាៈឞើសនាវញច៝ប់។
5 Portanto, tive por coisa necessária exortar estes irmãos, para que, primeiro, fossem ter convosco e preparassem de antemão a vossa bênção já antes anunciada, para que esteja pronta como bênção e não como avareza.
6 អ៝ន់ខាន់អៃមៃគឹតមានាវអ្យា៖ ឞូម៝សអីតូចដេៈមរារែកគែសដេៈដ៝ង់ យើនមាឞូម៝សអីតូចអ៝ក់មរារែកគែសអ៝ក់ដ៝ង់។
6 E digo isto: Que o que semeia pouco pouco também ceifará; e o que semeia em abundância em abundância também ceifará.
7 លាសនទ្រីអ៝ន់អាប់នើមខាន់អៃមៃតេៈញហើរតឹងអីនូយ្សនហ៝ម់ខាន់អៃមៃនើមលែៈអុច មោអោសអ៝ន់មានាវញហ្វាច មោអោសអ៝ន់មានាវញច៝ប់ យ៝រលាសកោរាញឞ្រាសអុចមាឞូម៝សអីអ៝ន់មាឞូមានូយ្សនហ៝ម់មអាក។
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração, não com tristeza ou por necessidade; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 ពាង់ទើយអ៝ន់នាវគែសជេងអ៝ក់រាមែសមាខាន់អៃមៃ គៃមាគែសអាប់នតីលនទើទ៝ង់មាខាន់អៃមៃបាបើ ជេសរីហោមអ៝ក់រាមែសដ៝ង់ គៃមាជានអាប់នតីលនទើអ្វែសមាឞូ។
8 E Deus é poderoso para tornar abundante em vós toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda suficiência, superabundeis em toda boa obra,
9 កើតនាវកោរាញឞ្រាសងើយលែៈគែសញចីសលាស៖
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.
10 កោរាញឞ្រាសអីអ៝ន់គារ់នតីលមាតូច នទ្រែលមាអ៝ន់នទើឆោងឆា ពាង់មរាម៝ត់គារ់នតីលខាន់អៃមៃ នទ្រែលមាអ៝ន់គារ់នតីលអីនៃគែសអ៝ក់ដ៝ង់ គៃមានទើអ្វែសអីខាន់អៃមៃជានមាឞូគែសអ៝ក់ងាន់ នាវអីនៃតឹមឞានមាគែសព្លៃអ៝ក់ងាន់។
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia e pão para comer também multiplicará a vossa sementeira e aumentará os frutos da vossa justiça;
11 ពាង់មរាជានអ៝ន់ខាន់អៃមៃជេងនទ្រ៝ង់តាទឹងលែៈនតីលនទើ គៃមាខាន់អៃមៃគែសនទើនឹងមាកើលឞូមាលែៈនូយ្សនហ៝ម់ ជេសរីមរាគែសអ៝ក់ឞូនុយ្សលាសអ្វែសមាកោរាញឞ្រាសព្រាក់អីខាន់អៃមៃញហើរហេនទែញអោត។
11 para que em tudo enriqueçais para toda a beneficência, a qual faz que por nós se deem graças a Deus.
12 នាវរាគូមព្រាក់ញហើរអីនៃមោអោសទើនមាកើលមាផូងប៝នលានកោរាញឞ្រាសទើម រាលាវឞើសនៃជឹតលើមាអ៝ក់ដ៝ង់ឞូនុយ្សលាសអ្វែសកោរាញឞ្រាសមានាវញហើរអីនៃ។
12 Porque a administração desse serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também redunda em muitas graças, que se dão a Deus,
13 តាៈឞើសនាវរាគូមព្រាក់ខាន់អៃមៃអីនៃ ឞូមរារានេកោរាញឞ្រាស យ៝រមាខាន់អៃមៃអ៝ន់អ៝ក់ព្រាក់មាខាន់ពាង់ នអ៝ប់មាទឹងលែៈផូងញឆីង ឞូមរារានេកោរាញឞ្រាសដ៝ង់ យ៝រលាសនាវខាន់អៃមៃជាននៃ ញហើខាន់អៃមៃនើមជានតឹងនាវនតីតានាវមហែមហានអ្វែសឞ្រាសក្រីសងាន់។
13 visto como, na prova desta administração, glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade de vossos dons para com eles e para com todos,
14 ខាន់ពាង់មរាមឞើសឆើមទាន់កោរាញឞ្រាសអ៝ន់មាខាន់អៃមៃ នអ៝ប់មាគែសនូយ្សនហ៝ម់រ៝ង់មាខាន់អៃមៃ យ៝រមាខាន់ពាង់ឆៃនាវអ្វែសកោរាញឞ្រាសទុតក្វ៝ង់គែសតាខាន់អៃមៃ។
14 e pela sua oração por vós, tendo de vós saudades, por causa da excelente graça de Deus que em vós há.
15 ទាន់លាសអ្វែសកោរាញឞ្រាសមានាវអីពាង់អ៝ន់មាឞ៝ន់នៃអីមោហោមអោសឞ្លាវនតឹត។
15 Graças a Deus, pois, pelo seu dom inefável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.