2 Coríntios 9
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs ARIB
1 គ៝ប់មោហោមអោសខាច់ញចីសឆ៝ម់បុតញជ្វាល់អ៝ន់មាខាន់អៃមៃជឹត គៃមាមឞើសងក៝ចនាវញហើរព្រាក់មាកើលផូងប៝នលានកោរាញឞ្រាសតាប៝នយេរូឆាលឹម
1 Pois quanto à ministração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos;
2 យ៝រលាសគ៝ប់លែៈគឹតជេសខាន់អៃមៃអុចងាន់កើលខាន់ពាង់ គ៝ប់លែៈរានេខាន់អៃមៃមឞើសងក៝ចអ៝ន់មាផូងញឆីងតាឞ្រីមាឆេដោន លាស៖ “ផូងញឆីងតាឞ្រីអាខៃ លែៈនទ្រាប់ញហើរឞើសនាម់អែនើស”។ ជេសរីនាវគើយ្សនអើរខាន់អៃមៃលែៈនត្រោលនូយ្សនហ៝ម់ឞូនុយ្សអ៝ក់តាឞ្រីមាឆេដោន មាញហើរព្រាក់។
2 porque bem sei a vossa prontidão, pela qual me glorio de vós perante os macedônios, dizendo que a Acaia está pronta desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 យើនមាគ៝ប់ហោមអ៝ន់មពោលអ៝សនោអីនៃហាន់អាខាន់អៃមៃ គៃមាខាន់ពាង់ឆៃនទើអីគ៝ប់លែៈរានេខាន់អៃមៃនើសជេងងាន់ ជេសរីនោកហេនត៝ត់តាខាន់អៃមៃតៃ ខាន់អៃមៃលែៈនទ្រាប់ជេសព្រាក់ញហើរកើតគ៝ប់លែៈងើយនៃ។
3 Mas enviei estes irmãos, a fim de que neste particular não se torne vão o nosso louvor a vosso respeito; para que, como eu dizia, estejais preparados,
4 លាសគែសអ៝សនោតាៈឞើសឞ្រីមាឆេដោន ហាន់នទ្រែលហេនអាខាន់អៃមៃ លាសឆៃខាន់អៃមៃអេហ៝ៈជេសនទ្រាប់អោស លាសនទ្រីមោអោសគែសទើនហេនទើមគែសនាវដីតព្រេង នអ៝ប់មាខាន់អៃមៃក៝ៈគែសនាវដីតព្រេងដ៝ង់ យ៝រលាសហេនលែៈញឆីងខាន់អៃមៃហោងាន់។
4 a fim de, se acaso alguns macedônios forem comigo, e vos acharem desaparecidos, não sermos nós envergonhados {para não dizermos vós} nesta confiança.
5 កើតនទ្រីទឹងគ៝ប់មឹនទីទាន់មពោលអ៝សនោអីនៃហាន់ល៝រអាខាន់អៃមៃ គៃមានទ្រាប់ព្រាក់អ៝ក់អីខាន់អៃមៃលែៈត៝ននៃនើសអ៝ន់ជេសផ្យៅ។ លាសនទ្រីឞូមរាឆៃខាន់អៃមៃអ៝ន់មាលែៈនូយ្សនហ៝ម់ មោអោសតាៈឞើសនាវញច៝ប់។
5 Portanto, julguei necessário exortar estes irmãos que fossem adiante ter convosco, e preparassem de antemão a vossa beneficência, já há tempos prometida, para que a mesma esteja pronta como beneficência e não como por extorsão.
6 អ៝ន់ខាន់អៃមៃគឹតមានាវអ្យា៖ ឞូម៝សអីតូចដេៈមរារែកគែសដេៈដ៝ង់ យើនមាឞូម៝សអីតូចអ៝ក់មរារែកគែសអ៝ក់ដ៝ង់។
6 Mas digo isto: Aquele que semeia pouco, pouco também ceifará; e aquele que semeia em abundância, em abundância também ceifará,
7 លាសនទ្រីអ៝ន់អាប់នើមខាន់អៃមៃតេៈញហើរតឹងអីនូយ្សនហ៝ម់ខាន់អៃមៃនើមលែៈអុច មោអោសអ៝ន់មានាវញហ្វាច មោអោសអ៝ន់មានាវញច៝ប់ យ៝រលាសកោរាញឞ្រាសអុចមាឞូម៝សអីអ៝ន់មាឞូមានូយ្សនហ៝ម់មអាក។
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração; não com tristeza, nem por constrangimento; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 ពាង់ទើយអ៝ន់នាវគែសជេងអ៝ក់រាមែសមាខាន់អៃមៃ គៃមាគែសអាប់នតីលនទើទ៝ង់មាខាន់អៃមៃបាបើ ជេសរីហោមអ៝ក់រាមែសដ៝ង់ គៃមាជានអាប់នតីលនទើអ្វែសមាឞូ។
8 E Deus é poderoso para fazer abundar em vós toda a graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda a suficiência, abundeis em toda boa obra;
9 កើតនាវកោរាញឞ្រាសងើយលែៈគែសញចីសលាស៖
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 កោរាញឞ្រាសអីអ៝ន់គារ់នតីលមាតូច នទ្រែលមាអ៝ន់នទើឆោងឆា ពាង់មរាម៝ត់គារ់នតីលខាន់អៃមៃ នទ្រែលមាអ៝ន់គារ់នតីលអីនៃគែសអ៝ក់ដ៝ង់ គៃមានទើអ្វែសអីខាន់អៃមៃជានមាឞូគែសអ៝ក់ងាន់ នាវអីនៃតឹមឞានមាគែសព្លៃអ៝ក់ងាន់។
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia, e pão para comer, também dará e multiplicará a vossa sementeira, e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 ពាង់មរាជានអ៝ន់ខាន់អៃមៃជេងនទ្រ៝ង់តាទឹងលែៈនតីលនទើ គៃមាខាន់អៃមៃគែសនទើនឹងមាកើលឞូមាលែៈនូយ្សនហ៝ម់ ជេសរីមរាគែសអ៝ក់ឞូនុយ្សលាសអ្វែសមាកោរាញឞ្រាសព្រាក់អីខាន់អៃមៃញហើរហេនទែញអោត។
11 enquanto em tudo enriqueceis para toda a liberalidade, a qual por nós reverte em ações de graças a Deus.
12 នាវរាគូមព្រាក់ញហើរអីនៃមោអោសទើនមាកើលមាផូងប៝នលានកោរាញឞ្រាសទើម រាលាវឞើសនៃជឹតលើមាអ៝ក់ដ៝ង់ឞូនុយ្សលាសអ្វែសកោរាញឞ្រាសមានាវញហើរអីនៃ។
12 Porque a ministração deste serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também transborda em muitas ações de graças a Deus;
13 តាៈឞើសនាវរាគូមព្រាក់ខាន់អៃមៃអីនៃ ឞូមរារានេកោរាញឞ្រាស យ៝រមាខាន់អៃមៃអ៝ន់អ៝ក់ព្រាក់មាខាន់ពាង់ នអ៝ប់មាទឹងលែៈផូងញឆីង ឞូមរារានេកោរាញឞ្រាសដ៝ង់ យ៝រលាសនាវខាន់អៃមៃជាននៃ ញហើខាន់អៃមៃនើមជានតឹងនាវនតីតានាវមហែមហានអ្វែសឞ្រាសក្រីសងាន់។
13 visto como, na prova desta ministração, eles glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade da vossa contribuição para eles, e para todos;
14 ខាន់ពាង់មរាមឞើសឆើមទាន់កោរាញឞ្រាសអ៝ន់មាខាន់អៃមៃ នអ៝ប់មាគែសនូយ្សនហ៝ម់រ៝ង់មាខាន់អៃមៃ យ៝រមាខាន់ពាង់ឆៃនាវអ្វែសកោរាញឞ្រាសទុតក្វ៝ង់គែសតាខាន់អៃមៃ។
14 enquanto eles, pela oração por vós, demonstram o ardente afeto que vos têm, por causa da superabundante graça de Deus que há em vós.
15 ទាន់លាសអ្វែសកោរាញឞ្រាសមានាវអីពាង់អ៝ន់មាឞ៝ន់នៃអីមោហោមអោសឞ្លាវនតឹត។
15 Graças a Deus pelo seu dom inefável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.