1 Tessalonicenses 5
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs NVI
1 អើអ៝សនោតានាវញឆីង តាព្លាង់ម៝ងនារអីកោរាញយេឆូ ព្លឹវាច់នៃ ហេនមោខាច់អោសញចីសមឞើសងក៝ចមាខាន់អៃមៃ
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 យ៝រលាសខាន់អៃមៃនើមលែៈគឹតនហេលជេស៖ មោគឹតអោសម៝សម៝ងកោរាញយេឆូ ព្លឹវាច់នៃ ជេងតឹមឞានមាឞូនុយ្សនតុងហាន់នតុងតានោកមាង់មោគឹតអោសម៝សម៝ង។
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 នោកឞូនុយ្សងើយកើតនអា៖ “លែៈគែសនាវដាប់មពាន់! មោអោសគែសនាវក្លាចរាវៃ!” ទោមាគែសនាវរ៝សហេងនទាលត៝ត់មាខាន់ពាង់មោហោមក្លាយ្សអោស តឹមឞានមានាវជីអីឞូអូរជីនទុលគុអ៝ស។
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 អើអ៝សនោតានាវញឆីង ខាន់អៃមៃមោអោសជេងឞូនុយ្សគុតានតុកង៝អីមោគឹតមានារអីនៃត៝ត់ នទ្រីទឹងនារអីនៃមោជានអ៝ន់ខាន់អៃមៃនទ្រ៝ត់នទាលតឹមឞានមានោកឞូនុយ្សនតុងលាប់នតុង។
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 ទឹងលែៈខាន់អៃមៃនៃជេងក៝ននាវអាងក៝ននារ ឞ៝ន់មោអោសទីក៝នមាង់ក៝នង៝។
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 កើតនទ្រីអ៝ន់ឞ៝ន់គុរាងែសញជ្រាង់ឆាក់មរ៝ មោអោសជេងតឹមឞានមាឞូនុយ្សអាបាៈអេងអីញុលនទ្រាញ់ហាក់ឞិច។
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 យ៝រលាសឞូនុយ្សអីហាក់ឞិចជេងឞិចតានោកមាង់ ឞូនុយ្សអីញុលនទ្រាញ់ជេងញុលតានោកមាង់ដ៝ង់។
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 យើនមាឞ៝ន់អីក៝ននាវអាង អ្យាត់មាឞ៝ន់ឞ្លាវម៝ត់ញជ្រាង់ឆាក់ ជាននទើអ្វែសទើម។ អ៝ន់ឞ៝ន់គែសនាវញឆីងគែសនាវរ៝ង់មាឞូគៃមាញជ្រាង់ឆាក់តឹមឞានមាតាហែនញឆ៝សអាវល៝យ្សមាញជ្រាង់ឆាក់ ជេសរីអ៝ន់ឞ៝ន់គែសនាវរានើមន៝ប់តានាវរាក្លាយ្សគៃមាញជ្រាង់នាវមឹនតឹមឞានមាតាហែននទោមោកល៝យ្សមាញជ្រាង់ឞោក។
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 អ៝ន់ជានកើតនៃ យ៝រលាសកោរាញឞ្រាសមោអោសនទ្រាប់ឞ៝ន់មាតេៈទោយ្ស ពាង់នទ្រាប់មារាក្លាយ្សយ៝រមានទើឞ្រាសយេឆូក្រីស អីកោរាញឞ៝ន់លែៈជាន។
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 ពាង់លែៈខឹតជេសមាឞ៝ន់ គៃមាអ៝ន់ឞ៝ន់គុរេសនទ្រែលពាង់នហ៝រ៝ ឞ៝លលាសតានោកពាង់វាច់ ឞ៝ន់ហោមរេសកាដោយ លែៈខឹតកាដោយ។
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 លាសនទ្រីអ៝ន់តឹមនហាវនូយ្សនហ៝ម់នទ្រាង់នើម អ៝ន់តឹមកើលញអោតន៝ប់នាវញឆីងនទ្រាង់នើម កើតមាខាន់អៃមៃលែៈគែសជាន។
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 អើអ៝សនោតានាវញឆីង ហេនទាន់មាខាន់អៃមៃ អ៝ន់ខាន់អៃមៃយើកមាមពោលអីជានការមាខាន់អៃមៃ ជេងមពោលអីលែវត្រ៝ងខាន់អៃមៃតានាវញឆីង ជេងមពោលអីនតុមនតីខាន់អៃមៃនាវកោរាញយេឆូ ។
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 កើបខាន់ពាង់ជេងឞូនុយ្សគែសនាវខ្លៃងាន់ រ៝ង់មាខាន់ពាង់ យ៝រមានទើអីខាន់ពាង់ជាននៃ។ អ៝ន់ខាន់អៃមៃគុងាវដាប់មពាន់នទ្រាង់ខាន់អៃមៃនើម។
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 អើអ៝សនោតានាវញឆីង គ៝ប់អុចងកាសខាន់អៃមៃ អ៝ន់ខាន់អៃមៃនទុយ្សមាផូងអីប្លាវជានការ នហាវនូយ្សនហ៝ម់មាផូងអីគែសនាវងក្ល៝ន់រាវៃ កើលមាផូងរាអ្យា លើយអោសទឹលមាទឹងលែៈឞូនុយ្សដ៝ង់។
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 អ៝ន់ខាន់អៃមៃញជ្រាង់ លើយអោសជាននទើអ្យើសព្លើងមានទើអ្យើសឞូ។ អ៝ន់ញឆ្រោយ្សជាននទើអ្វែសនឹងហ៝ៈនទ្រាង់ខាន់អៃមៃនើម នទ្រែលមាដាសទឹងលែៈឞូនុយ្សដ៝ង់។
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 គុរាម់មអាកបាបើ
16 Alegrem-se sempre.
17 គុមឞើសឆើមលើយអោសរាលូ។
17 Orem continuamente.
18 អ៝ន់លាសអ្វែសមាកោរាញឞ្រាសតាលែៈនាវត៝ត់ យ៝រលាសកោរាញឞ្រាសអុចខាន់អៃមៃអីញឆីងមាឞ្រាសក្រីសយេឆូ ជានកើតអីនៃ។
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 លើយអោសងកីងនាវជានការឞ្រាសហ្វេងអ្វែស។
19 Não apaguem o Espírito.
20 លើយអោសមឺចរាម៝តមានាវឞូនុយ្សនតើយ្សនាវងើយកោរាញឞ្រាស។
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 អ៝ន់ខាន់អៃមៃរាល៝ងមេតអ្វាញ់ទឹងលែៈនាវអីខាន់ពាង់មឞើសងក៝ចនៃ ជេសរីញអោតព្រាប់ម៝សនទើអីទីអីអ្វែសហ៝ៈ។
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 អ៝ន់ខាន់អៃមៃទែរទឹងលែៈនទើអ្យើសមហឹក។
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 ទាន់កោរាញឞ្រាសអីតើមនាវដាប់មពាន់ជានអ៝ន់ខាន់អៃមៃអ៝ន់ក្ល៝សអ្វែសអ៝ន់លាម។ ជេសរីទាន់ពាង់ម៝ត់ញជ្រាង់នូយ្សនហ៝ម់ នាវមឹន ឆាក់ជាន់អ៝ន់ក្ល៝សអ្វែសមោអោសគែសនាវមានទុយ្សតានារឞ្រាសយេឆូក្រីស អីកោរាញឞ៝ន់នើមវាច់តាអ្យា។
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 កោរាញឞ្រាសអីក្វាល់ខាន់អៃមៃនៃ ពាង់គែសនូយ្សនហ៝ម់រាប់ជាប់ ពាង់ជាននាវអីនៃត៝ត់ងាន់រ៝។
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 អើអ៝សនោតានាវញឆីង ទាន់មឞើសឆើមអ៝ន់មាហេនបាៈ។
25 Irmãos, orem por nós.
26 ទាន់អោបនាវអ្វែសលាង់ទឹងលែៈអ៝សនោតានាវញឆីងមានាវអ្វែសរាសរើច។
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 គ៝ប់ដាៈខាន់អៃមៃតាកោរាញយេឆូ រ៝ៈឆ៝ម់បុតអីអ្យាអ៝ន់មាទឹងលែៈអ៝សនោអីញឆីងអ្យាត់។
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 ទាន់ឞ្រាសយេឆូក្រីស អីកោរាញឞ៝ន់នើមអ៝ន់នាវអ្វែសពាង់មាខាន់អៃមៃ៕៚
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.