1 Timóteo 2

នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស​ងើយ​​នាវ​តឹម​រាង្លាប់​មហែ (CMOK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 នទើ​អី​គ៝ប់​ទាន់​នតិញ​មៃ​អី​គែស​នាវ​ខ្លៃ​រាលាវ​ឞូ អ៝ន់​ទឹង​លែៈ​ផូង​ញឆីង​មឞើស​ឆើម​ទាន់​មា​កោរាញ​ឞ្រាស ទាន់​ពាង់​មា​ទឹង​លែៈ​ឞូនុយ្ស អ៝ន់​ខាន់​អៃ​មៃ​លាស​អ្វែស​មា​ពាង់​អ៝ន់​មា​ទឹង​លែៈ​ឞូនុយ្ស​ដ៝ង់។
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 អ៝ន់​ជាន​កើត​នអា​មា​កាដាច់ នអ៝ប់​មា​ទឹង​លែៈ​ផូង​កោរាញ​ម៝ត់​អ្វាញ់​ដ៝ង់ គៃ​មា​ឞ៝ន់​គែស​នាវ​ដាប់​មពាន់ គុ​អ្វែស​រាក់​ក្លាក់​តឹម​នាវ​ក្លាច​យើក​មា​កោរាញ​ឞ្រាស នទ្រែល​មា​គុ​តា​នាវ​រេស​អ្វែស។
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 នាវ​មឞើស​ឆើម​អី​នៃ​ជេង​នទើ​អ្វែស​តា​នាប់​កោរាញ​ឞ្រាស នទ្រែល​មា​នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស​អុច​អី​នើម​រាក្លាយ្ស​ឞ៝ន់។
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 ពាង់​អុច​ទឹង​លែៈ​ឞូនុយ្ស​គែស​រាក្លាយ្ស នអ៝ប់​មា​គឹត​នាល់​នាវ​ងាន់។
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 យ៝រ​លាស
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 ពាង់​លែៈ​ជាវ​ឆាក់​ពាង់​នើម​មា​ខឹត គៃ​មា​ច្វាយ​ទឹង​លែៈ​ឞូនុយ្ស។
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 ជេសរី​កោរាញ​ឞ្រាស​លែៈ​កើយ្ស​ជេស​គ៝ប់ អ៝ន់​គ៝ប់​មឞើស​ងក៝ច​នាវ​ខ្លៃ​អី​អ្យា អ៝ន់​គ៝ប់​ជាន​កោរាញ​អ៝ស​ម៝ន ជាន​នើម​នតី​មា​ផូង​អី​មោ​ទី​ផូង​អីឆ្រាអែល នតី​ខាន់​ពាង់​មា​នាវ​ញឆីង​មា​ឞ្រាស​យេឆូ នអ៝ប់​មា​នាវ​ងាន់។ គ៝ប់​ងើយ​នាវ​ងាន់ មោ​គែស​មរោស​អោស។
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 គ៝ប់​អុច​ផូង​ឞូ​ក្លោ​អាប់​នតុក​អី​គែស​ឞូនុយ្ស​ញឆីង​អី​គែស​តឹម​រាបុន​អ៝ន់​មឞើស​ឆើម​យើរ​តី​មា​នូយ្ស​នហ៝ម់​ក្ល៝ស​អ្វែស មោ​គែស​អោស​នាវ​នូយ្ស មោ​លាស​នាវ​តឹម​រាលាច់។
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 មា​ផូង​ឞូ​អូរ​គ៝ប់​អុច​ខាន់​ពាង់​ញឆ៝ស​ងគូត​អ៝ន់​តឹម​ទី ជេង​ទី​ដាស​នាវ​វៃ​គុ​ងាវ លើយ​អោស​រាលាវ​កែស​អីរ។ លើយ​ពាច់​ឆ៝ក់ លើយ​តា​នទ៝ក​វាន់​មាយ្ស មោ​លាស​អ៝ក់​លុ​ពិច​មល៝ម់​(លុ​គ្ល៝) នអ៝ប់​មា​លើយ​អោស​ឆ៝ស​នទើ​អី​ខ្លៃៗ​អីរ គៃ​មា​ឞូ​រានេ។
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 យើន​មា​អ៝ន់​ខាន់​ពាង់​ជាន​នទើ​អ្វែស​មា​ឞូ​ហ៝ៈ។ ជាន​កើត​នៃ​តឹម​ឞាន​មា​ងក្រឹ​ឆាក់​មា​នទើ​ខ្លៃ​តា​ឞើស​នាប់​កោរាញ​ឞ្រាស។ នាវ​អី​នៃ​ទី​មា​ផូង​ឞូ​អូរ​អី​កើប​ឆាក់​ពាង់​នើម​យើក​មា​កោរាញ​ឞ្រាស។
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 នោក​ឞូ​នតី​នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស ផូង​ឞូ​អូរ​អ៝ន់​គុ​អ្យាត់​ឆាក់​រាក់​ក្លាក់​ហ៝ៈ ជេសរី​អ្យាត់​ទឹង​លែៈ​នាវ​ឞូ​នតី​នៃ។
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 គ៝ប់​មោ​អ៝ន់​អោស​ឞូ​ម៝ស​ឞូ​អូរ​នតី​នោក​រាបុន មោ​លាស​ជេង​កោរាញ​ម៝ត់​អ្វាញ់​ឞូ​ក្លោ អ៝ន់​ខាន់​ពាង់​គុ​អ្យាត់​ឆាក់​រាក់​ក្លាក់​ហ៝ៈ​នោក​តឹម​រាបុន‌
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 យ៝រ​លាស​កោរាញ​ឞ្រាស​ញជេង​អាដាម់ ​អី​ឞូ​ក្លោ​ល៝រ ជេសរី​ញជេង​អេវា ​អី​ឞូ​អូរ​ឞើស​កើយ។
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 មោ​ទី​អាដាម់ ​អោស​អ្យាត់​នាវ​មរោស យើន​មា​អេវា ​អ្យាត់​នាវ​មរោស​នអ៝ប់​មា​រាលាវ​នាវ​វៃ​កោរាញ​ឞ្រាស​ជឹត។
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 នទ្រី​ទឹង​ផូង​ឞូ​អូរ​គែស​នាវ​ជេរ​គុ​អ៝ស។ យើន​មា​ខាន់​ពាង់​ហោម​គែស​នាវ​រាក្លាយ្ស​លាស​ខាន់​ពាង់​គុ​ន៝ប់​តា​នាវ​ញឆីង តា​នាវ​រ៝ង់​មា​ឞូ តា​នាវ​ក្ល៝ស​អ្វែស នទ្រែល​មា​តា​នាវ​គុ​ងាវ​មោ​អោស​រាលាវ​កែស​អីរ។
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.