1 Timóteo 2
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs NAA
1 នទើអីគ៝ប់ទាន់នតិញមៃអីគែសនាវខ្លៃរាលាវឞូ អ៝ន់ទឹងលែៈផូងញឆីងមឞើសឆើមទាន់មាកោរាញឞ្រាស ទាន់ពាង់មាទឹងលែៈឞូនុយ្ស អ៝ន់ខាន់អៃមៃលាសអ្វែសមាពាង់អ៝ន់មាទឹងលែៈឞូនុយ្សដ៝ង់។
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 អ៝ន់ជានកើតនអាមាកាដាច់ នអ៝ប់មាទឹងលែៈផូងកោរាញម៝ត់អ្វាញ់ដ៝ង់ គៃមាឞ៝ន់គែសនាវដាប់មពាន់ គុអ្វែសរាក់ក្លាក់តឹមនាវក្លាចយើកមាកោរាញឞ្រាស នទ្រែលមាគុតានាវរេសអ្វែស។
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 នាវមឞើសឆើមអីនៃជេងនទើអ្វែសតានាប់កោរាញឞ្រាស នទ្រែលមានាវកោរាញឞ្រាសអុចអីនើមរាក្លាយ្សឞ៝ន់។
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 ពាង់អុចទឹងលែៈឞូនុយ្សគែសរាក្លាយ្ស នអ៝ប់មាគឹតនាល់នាវងាន់។
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 យ៝រលាស
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 ពាង់លែៈជាវឆាក់ពាង់នើមមាខឹត គៃមាច្វាយទឹងលែៈឞូនុយ្ស។
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 ជេសរីកោរាញឞ្រាសលែៈកើយ្សជេសគ៝ប់ អ៝ន់គ៝ប់មឞើសងក៝ចនាវខ្លៃអីអ្យា អ៝ន់គ៝ប់ជានកោរាញអ៝សម៝ន ជាននើមនតីមាផូងអីមោទីផូងអីឆ្រាអែល នតីខាន់ពាង់មានាវញឆីងមាឞ្រាសយេឆូ នអ៝ប់មានាវងាន់។ គ៝ប់ងើយនាវងាន់ មោគែសមរោសអោស។
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 គ៝ប់អុចផូងឞូក្លោអាប់នតុកអីគែសឞូនុយ្សញឆីងអីគែសតឹមរាបុនអ៝ន់មឞើសឆើមយើរតីមានូយ្សនហ៝ម់ក្ល៝សអ្វែស មោគែសអោសនាវនូយ្ស មោលាសនាវតឹមរាលាច់។
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 មាផូងឞូអូរគ៝ប់អុចខាន់ពាង់ញឆ៝សងគូតអ៝ន់តឹមទី ជេងទីដាសនាវវៃគុងាវ លើយអោសរាលាវកែសអីរ។ លើយពាច់ឆ៝ក់ លើយតានទ៝កវាន់មាយ្ស មោលាសអ៝ក់លុពិចមល៝ម់(លុគ្ល៝) នអ៝ប់មាលើយអោសឆ៝សនទើអីខ្លៃៗអីរ គៃមាឞូរានេ។
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 យើនមាអ៝ន់ខាន់ពាង់ជាននទើអ្វែសមាឞូហ៝ៈ។ ជានកើតនៃតឹមឞានមាងក្រឹឆាក់មានទើខ្លៃតាឞើសនាប់កោរាញឞ្រាស។ នាវអីនៃទីមាផូងឞូអូរអីកើបឆាក់ពាង់នើមយើកមាកោរាញឞ្រាស។
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 នោកឞូនតីនាវកោរាញឞ្រាស ផូងឞូអូរអ៝ន់គុអ្យាត់ឆាក់រាក់ក្លាក់ហ៝ៈ ជេសរីអ្យាត់ទឹងលែៈនាវឞូនតីនៃ។
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 គ៝ប់មោអ៝ន់អោសឞូម៝សឞូអូរនតីនោករាបុន មោលាសជេងកោរាញម៝ត់អ្វាញ់ឞូក្លោ អ៝ន់ខាន់ពាង់គុអ្យាត់ឆាក់រាក់ក្លាក់ហ៝ៈនោកតឹមរាបុន
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 យ៝រលាសកោរាញឞ្រាសញជេងអាដាម់ អីឞូក្លោល៝រ ជេសរីញជេងអេវា អីឞូអូរឞើសកើយ។
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 មោទីអាដាម់ អោសអ្យាត់នាវមរោស យើនមាអេវា អ្យាត់នាវមរោសនអ៝ប់មារាលាវនាវវៃកោរាញឞ្រាសជឹត។
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 នទ្រីទឹងផូងឞូអូរគែសនាវជេរគុអ៝ស។ យើនមាខាន់ពាង់ហោមគែសនាវរាក្លាយ្សលាសខាន់ពាង់គុន៝ប់តានាវញឆីង តានាវរ៝ង់មាឞូ តានាវក្ល៝សអ្វែស នទ្រែលមាតានាវគុងាវមោអោសរាលាវកែសអីរ។
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.