1 Timóteo 2
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs NTLH
1 នទើអីគ៝ប់ទាន់នតិញមៃអីគែសនាវខ្លៃរាលាវឞូ អ៝ន់ទឹងលែៈផូងញឆីងមឞើសឆើមទាន់មាកោរាញឞ្រាស ទាន់ពាង់មាទឹងលែៈឞូនុយ្ស អ៝ន់ខាន់អៃមៃលាសអ្វែសមាពាង់អ៝ន់មាទឹងលែៈឞូនុយ្សដ៝ង់។
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 អ៝ន់ជានកើតនអាមាកាដាច់ នអ៝ប់មាទឹងលែៈផូងកោរាញម៝ត់អ្វាញ់ដ៝ង់ គៃមាឞ៝ន់គែសនាវដាប់មពាន់ គុអ្វែសរាក់ក្លាក់តឹមនាវក្លាចយើកមាកោរាញឞ្រាស នទ្រែលមាគុតានាវរេសអ្វែស។
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 នាវមឞើសឆើមអីនៃជេងនទើអ្វែសតានាប់កោរាញឞ្រាស នទ្រែលមានាវកោរាញឞ្រាសអុចអីនើមរាក្លាយ្សឞ៝ន់។
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 ពាង់អុចទឹងលែៈឞូនុយ្សគែសរាក្លាយ្ស នអ៝ប់មាគឹតនាល់នាវងាន់។
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 យ៝រលាស
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 ពាង់លែៈជាវឆាក់ពាង់នើមមាខឹត គៃមាច្វាយទឹងលែៈឞូនុយ្ស។
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 ជេសរីកោរាញឞ្រាសលែៈកើយ្សជេសគ៝ប់ អ៝ន់គ៝ប់មឞើសងក៝ចនាវខ្លៃអីអ្យា អ៝ន់គ៝ប់ជានកោរាញអ៝សម៝ន ជាននើមនតីមាផូងអីមោទីផូងអីឆ្រាអែល នតីខាន់ពាង់មានាវញឆីងមាឞ្រាសយេឆូ នអ៝ប់មានាវងាន់។ គ៝ប់ងើយនាវងាន់ មោគែសមរោសអោស។
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 គ៝ប់អុចផូងឞូក្លោអាប់នតុកអីគែសឞូនុយ្សញឆីងអីគែសតឹមរាបុនអ៝ន់មឞើសឆើមយើរតីមានូយ្សនហ៝ម់ក្ល៝សអ្វែស មោគែសអោសនាវនូយ្ស មោលាសនាវតឹមរាលាច់។
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 មាផូងឞូអូរគ៝ប់អុចខាន់ពាង់ញឆ៝សងគូតអ៝ន់តឹមទី ជេងទីដាសនាវវៃគុងាវ លើយអោសរាលាវកែសអីរ។ លើយពាច់ឆ៝ក់ លើយតានទ៝កវាន់មាយ្ស មោលាសអ៝ក់លុពិចមល៝ម់(លុគ្ល៝) នអ៝ប់មាលើយអោសឆ៝សនទើអីខ្លៃៗអីរ គៃមាឞូរានេ។
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 យើនមាអ៝ន់ខាន់ពាង់ជាននទើអ្វែសមាឞូហ៝ៈ។ ជានកើតនៃតឹមឞានមាងក្រឹឆាក់មានទើខ្លៃតាឞើសនាប់កោរាញឞ្រាស។ នាវអីនៃទីមាផូងឞូអូរអីកើបឆាក់ពាង់នើមយើកមាកោរាញឞ្រាស។
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 នោកឞូនតីនាវកោរាញឞ្រាស ផូងឞូអូរអ៝ន់គុអ្យាត់ឆាក់រាក់ក្លាក់ហ៝ៈ ជេសរីអ្យាត់ទឹងលែៈនាវឞូនតីនៃ។
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 គ៝ប់មោអ៝ន់អោសឞូម៝សឞូអូរនតីនោករាបុន មោលាសជេងកោរាញម៝ត់អ្វាញ់ឞូក្លោ អ៝ន់ខាន់ពាង់គុអ្យាត់ឆាក់រាក់ក្លាក់ហ៝ៈនោកតឹមរាបុន
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 យ៝រលាសកោរាញឞ្រាសញជេងអាដាម់ អីឞូក្លោល៝រ ជេសរីញជេងអេវា អីឞូអូរឞើសកើយ។
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 មោទីអាដាម់ អោសអ្យាត់នាវមរោស យើនមាអេវា អ្យាត់នាវមរោសនអ៝ប់មារាលាវនាវវៃកោរាញឞ្រាសជឹត។
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 នទ្រីទឹងផូងឞូអូរគែសនាវជេរគុអ៝ស។ យើនមាខាន់ពាង់ហោមគែសនាវរាក្លាយ្សលាសខាន់ពាង់គុន៝ប់តានាវញឆីង តានាវរ៝ង់មាឞូ តានាវក្ល៝សអ្វែស នទ្រែលមាតានាវគុងាវមោអោសរាលាវកែសអីរ។
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.