Marcos 1
Chinese, Mandarin: 免费的易读圣经 Free Easy-to-read Bible (Bible) (CMN_FEB) vs ARIB
1 这里讲述了上帝之子耶稣基督福音的初始。
1 Princípio do evangelho de Jesus Cristo, Filho de Deus.
2 正如以赛亚先知所写:“我派遣使者提前来到,备好你要走的道路。
2 Conforme está escrito no profeta Isaías: Eis que envio ante a tua face o meu mensageiro, que há de preparar o teu caminho;
3 在荒野中有人在呼喊:‘预备主的道,修直他的路!’”
3 voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas;
4 施洗约翰出现在荒野中,宣讲悔改的洗礼,因此救赎罪行。
4 assim apareceu João, o Batista, no deserto, pregando o batismo de arrependimento para remissão dos pecados.
5 犹太和全耶路撒冷的人都来到他身边,承认自己的罪,在约旦河里接受他的洗礼。
5 E saíam a ter com ele toda a terra da Judéia, e todos os moradores de Jerusalém; e eram por ele batizados no rio Jordão, confessando os seus pecados.
6 约翰身穿驼毛衣服,腰束皮带,以蝗虫和野蜜为食。
6 Ora, João usava uma veste de pêlos de camelo, e um cinto de couro em torno de seus lombos, e comia gafanhotos e mel silvestre.
7 他这样宣讲:“在我之后将有一人到来,能力远比我强大,我甚至连弯腰给他提鞋的资格都没有。
7 E pregava, dizendo: Após mim vem aquele que é mais poderoso do que eu, de quem não sou digno de, inclinando-me, desatar a correia das alparcas.
8 我用水给你们施洗,他却会用圣灵给你们施洗。”
8 Eu vos batizei em água; ele, porém, vos batizará no Espírito Santo.
9 这时耶稣从加利利的拿撒勒前来,在约旦河里接受约翰的洗礼。
9 E aconteceu naqueles dias que veio Jesus de Nazaré da Galiléia, e foi batizado por João no Jordão.
10 他从水中出来的那一刻,天裂开了,圣灵如鸽子般落在他身上。
10 E logo, quando saía da água, viu os céus se abrirem, e o Espírito, qual pomba, a descer sobre ele;
11 天空传来一个声音:“你是我的爱子,你让我喜悦。”
11 e ouviu-se dos céus esta voz: Tu és meu Filho amado; em ti me comprazo.
12 圣灵随即将耶稣派到荒野。
12 Imediatamente o Espírito o impeliu para o deserto.
13 他在那里将待上四十天,受到撒旦的诱惑,身边是各种野兽,还有天使来看护他。
13 E esteve no deserto quarenta dias sentado tentado por Satanás; estava entre as feras, e os anjos o serviam.
14 之后,耶稣在约翰被捕后来到加利利,宣讲上帝的福音。
14 Ora, depois que João foi entregue, veio Jesus para a Galiléia pregando o evangelho de Deus
15 他说:“预言的时间已到,上帝之国已来临,要悔改并相信福音。”
15 e dizendo: O tempo está cumprido, e é chegado o reino de Deus. Arrependei-vos, e crede no evangelho.
16 耶稣沿着加利利海边行走,看见西门和他弟弟安得烈在海上撒网,他们靠打鱼过活。
16 E, andando junto do mar da Galiléia, viu a Simão, e a André, irmão de Simão, os quais lançavam a rede ao mar, pois eram pescadores.
17 耶稣对他们说:“跟从我吧,我要让你们成为获得人的渔夫。”
17 Disse-lhes Jesus: Vinde após mim, e eu farei que vos torneis pescadores de homens.
18 他们立刻丢下渔网,跟从了他。
18 Então eles, deixando imediatamente as suas redes, o seguiram.
19 耶稣稍往前走了几步,看见西庇太的儿子雅各和弟弟约翰,正在船上整理渔网,
19 E ele, passando um pouco adiante, viu Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, que estavam no barco, consertando as redes,
20 耶稣召唤他们,他们立刻离开父亲西庇太和雇工,跳下船跟从耶稣而去。
20 e logo os chamou; eles, deixando seu pai Zebedeu no barco com os empregados, o seguiram.
21 他们去往迦百农,耶稣随即在安息日进入会堂向民众宣讲。
21 Entraram em Cafarnaum; e, logo no sábado, indo ele à sinagoga, pôs-se a ensinar.
22 民众对他的教导感到惊讶万分,因为他宣讲的方式非常权威,不像是其他的宗教老师。
22 E maravilhavam-se da sua doutrina, porque os ensinava como tendo autoridade, e não como os escribas.
23 忽然,会堂中一个被恶灵附体之人开始喊叫:
23 Ora, estava na sinagoga um homem possesso dum espírito imundo, o qual gritou:
24 “拿撒勒人耶稣,你为什么要来打扰我们?你是来毁灭我们的吗?我知道你是谁,你是上帝的圣者。”
24 Que temos nós contigo, Jesus, nazareno? Vieste destruir-nos? Bem sei quem és: o Santo de Deus.
25 耶稣打断恶灵的话:“住口!从他身上出来!”
25 Mas Jesus o repreendeu, dizendo: Cala-te, e sai dele.
26 恶灵尖叫着,使这个人陷入抽搐,并从他身上出来。
26 Então o espírito imundo, convulsionando-o e clamando com grande voz, saiu dele.
27 众人都很惊讶,对彼此说:“这是什么?这新教义的权威太大了!即使恶灵也服从于他的命令!”
27 E todos se maravilharam a ponto de perguntarem entre si, dizendo: Que é isto? Uma nova doutrina com autoridade! Pois ele ordena aos espíritos imundos, e eles lhe obedecem!
28 耶稣的名声立刻传遍加利利一带。
28 E logo correu a sua fama por toda a região da Galiléia.
29 他们走出会堂,与雅各和约翰一起去往西门和安得烈的家。
29 Em seguida, saiu da sinagoga e foi a casa de Simão e André com Tiago e João.
30 西门的岳母此刻正发烧躺在床上,众人把这件事告诉了耶稣。
30 A sogra de Simão estava de cama com febre, e logo lhe falaram a respeito dela.
31 耶稣走到她面前,拉着她的手,扶她起来,高烧立刻退去,于是她开始为众人做饭。
31 Então Jesus, chegando-se e tomando-a pela mão, a levantou; e a febre a deixou, e ela os servia.
32 黄昏过后,有人不断把生病和被鬼附体之人带到耶稣面前。
32 Sendo já tarde, tendo-se posto o sol, traziam-lhe todos os enfermos, e os endemoninhados;
33 全城的人都聚集在门外。
33 e toda a cidade estava reunida à porta;
34 耶稣医好了很多人的疾病,驱走很多恶鬼。他命令恶鬼不要说话,因为鬼知道他是谁。
34 e ele curou muitos doentes atacados de diversas moléstias, e expulsou muitos demônios; mas não permitia que os demônios falassem, porque o conheciam.
35 次日凌晨,天还没有亮,耶稣便起身来到荒郊野外进行祷告。
35 De madrugada, ainda bem escuro, levantou-se, saiu e foi a um lugar deserto, e ali orava.
36 西门和其他人去寻找耶稣。
36 Foram, pois, Simão e seus companheiros procurá-lo;
37 找到他后就对他说:“大家都在找你呢!”
37 quando o encontraram, disseram-lhe: Todos te buscam.
38 耶稣对他们说:“我们必须到附近的其他城镇去,这样我就可以在那里传授福音,我就是为此而来。”
38 Respondeu-lhes Jesus: Vamos a outras partes, às povoações vizinhas, para que eu pregue ali também; pois para isso é que vim.
39 于是他走遍加利利各地,在会堂里传道,进行驱鬼。
39 Foi, então, por toda a Galiléia, pregando nas sinagogas deles e expulsando os demônios.
40 有一个麻风病人前来寻求帮助。他跪在耶稣面前说:“主啊!如果你愿意,就能治愈我。”
40 E veio a ele um leproso que, de joelhos, lhe rogava, dizendo: Se quiseres, bem podes tornar-me limpo.
41 耶稣动了怜悯的心,便伸手摸他,说:“我愿意,你治愈了!”
41 Jesus, pois, compadecido dele, estendendo a mão, tocou-o e disse-lhe: Quero; sê limpo.
42 这人的麻风病立刻消失了,他痊愈了。
42 Imediatamente desapareceu dele a lepra e ficou limpo.
43 在那人离开以前,耶稣认真地警告他说:
43 E Jesus, advertindo-o secretamente, logo o despediu,
44 “不要向任何人讲述这件事。去祭司那里,让他看看你的样子,然后按照摩西的要求,为这洁净献祭,向大家作证。”
44 dizendo-lhe: Olha, não digas nada a ninguém; mas vai, mostra-te ao sacerdote e oferece pela tua purificação o que Moisés determinou, para lhes servir de testemunho.
45 但那人离开后仍然到处宣讲,把这事传开了,这也让耶稣无法再公开走进城市,只好留在外面的荒野。可仍有很多人从各处赶到他这里。
45 Ele, porém, saindo dali, começou a publicar o caso por toda parte e a divulgá-lo, de modo que Jesus já não podia entrar abertamente numa cidade, mas conservava-se fora em lugares desertos; e de todos os lados iam ter com ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.