Lucas 1

Chinese, Mandarin: 免费的易读圣经 Free Easy-to-read Bible (Bible) (CMN_FEB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 如你所知,很多人都曾试图用文字记录我们参与的成就。
1 Muitos já se dedicaram a elaborar um relato dos fatos que se cumpriram entre nós,
2 他们所记录的证据,来自最早见证和传递上帝讯息之人。
2 conforme nos foram transmitidos por aqueles que desde o início foram testemunhas oculares e servos da palavra.
3 由于我从始至终都参与其中,所以应该可以准确无误地撰写所发生的一切。
3 Eu mesmo investiguei tudo cuidadosamente, desde o começo, e decidi escrever-te um relato ordenado, ó excelentíssimo Teófilo,
4 敬爱的提阿非罗们,我之所以这么做,是为了让你们确认自己所学之道完全值得信赖。
4 para que tenhas a certeza das coisas que te foram ensinadas.
5 希律担任犹太王的那段时间,亚比雅班里有一位名叫撒迦利亚的祭司,他妻子以利沙伯是亚伦的后人。
5 No tempo de Herodes, rei da Judéia, havia um sacerdote chamado Zacarias, que pertencia ao grupo sacerdotal de Abias; Isabel, sua mulher, também era descendente de Arão.
6 他们的一举一动都遵循上帝正道,严格遵守主所立下的一切诫命规条。
6 Ambos eram justos aos olhos de Deus, obedecendo de modo irrepreensível a todos os mandamentos e preceitos do Senhor.
7 但他们没有孩子,因为以利沙伯无法生育,而且二人都年岁已高。
7 Mas eles não tinham filhos, porque Isabel era estéril; e ambos eram de idade avançada.
8 有一天,撒迦利亚按照排班的时间履行作为上帝祭司的职责,
8 Certa vez, estando de serviço o seu grupo, Zacarias estava servindo como sacerdote diante de Deus.
9 照惯例抽签后,他被选中进入主的圣殿上香。
9 Ele foi escolhido por sorteio, de acordo com o costume do sacerdócio, para entrar no santuário do Senhor e oferecer incenso.
10 在烧香的过程,众人都在外面祈祷。
10 Chegando a hora de oferecer incenso, o povo todo estava orando do lado de fora.
11 这时天使向撒迦利亚显现,立于香坛的右侧。
11 Então um anjo do Senhor apareceu a Zacarias, à direita do altar do incenso.
12 撒迦利亚见状颇感惊慌,非常害怕。
12 Quando Zacarias o viu, perturbou-se e foi dominado pelo medo.
13 天使说:“撒迦利亚,别害怕,上帝听到了你的祈求。你妻子以利沙伯将为你生下一子,你将为他起名为约翰。
13 Mas o anjo lhe disse: "Não tenha medo, Zacarias; sua oração foi ouvida. Isabel, sua mulher, lhe dará um filho, e você lhe dará o nome de João.
14 这孩子会为你带来欢喜和快乐,许多人都会来庆祝他的降生。
14 Ele será motivo de prazer e de alegria para você, e muitos se alegrarão por causa do nascimento dele,
15 他将成为主面前的尊者。他将拒绝喝葡萄酒或其他酒精饮料。在他出生之前就被圣灵充满。
15 pois será grande aos olhos do Senhor. Ele nunca tomará vinho nem bebida fermentada, e será cheio do Espírito Santo desde antes do seu nascimento.
16 他将带领众多以色列人,回到主、也就是他们的上帝身边。
16 Fará retornar muitos dentre o povo de Israel ao Senhor, o seu Deus.
17 他将以以利亚的圣灵和力量走在前,劝说父亲们关爱自己的儿女,规劝悖逆之人走正道,让民众准备好迎接主。”
17 E irá adiante do Senhor, no espírito e no poder de Elias, para fazer voltar o coração dos pais a seus filhos e os desobedientes à sabedoria dos justos, para deixar um povo preparado para o Senhor".
18 撒迦利亚问天使:“我要如何相信这一切?我老了,我妻子也是一把年纪。”
18 Zacarias perguntou ao anjo: "Como posso ter certeza disso? Sou velho, e minha mulher é de idade avançada".
19 天使回答:“我是上帝面前的加百列,奉命向你传话,告诉你这个好消息。
19 O anjo respondeu: "Sou Gabriel, o que está sempre na presença de Deus. Fui enviado para lhe transmitir estas boas novas.
20 但你并不相信我所说的一切,所以你会失语,直到我所言之事成真,你才能开口说话。”
20 Agora você ficará mudo. Não poderá falar até o dia em que isso acontecer, porque não acreditou em minhas palavras, que se cumprirão no tempo oportuno".
21 众人正在外面等候撒迦利亚,见他迟迟未从圣殿出来,很是奇怪。
21 Enquanto isso, o povo esperava por Zacarias, estranhando sua demora no santuário.
22 但他出来时却真的失语了,无法讲话,只能打手势。于是众人意识到刚才在圣殿中出现了神迹。
22 Quando saiu, não conseguia falar nada; o povo percebeu então que ele tivera uma visão no santuário. Zacarias fazia sinais para eles, mas permanecia mudo.
23 他完成自己的职责后便回了家。
23 Quando se completou seu período de serviço, ele voltou para casa.
24 几天后,他妻子以利沙伯果真怀孕,在家中待了五个月。
24 Depois disso, Isabel, sua mulher, engravidou e durante cinco meses não saiu de casa.
25 她说:“这一切是主的旨意,他这样待我,便是要让我不再在世人面前感到羞辱。”
25 E ela dizia: "Isto é obra do Senhor fez! Agora ele olhou para mim com favor, para desfazer a minha humilhação perante o povo. "
26 在怀孕的第六个月,上帝派天使加百列来到加利利的拿撒勒镇,现身在一个名叫玛利亚的少女面前。
26 No sexto mês Deus enviou o anjo Gabriel a Nazaré, cidade da Galiléia,
27 玛利亚当时已与一位名叫约瑟的男人订婚。
27 a uma virgem prometida em casamento a certo homem chamado José, descendente de Davi. O nome da virgem era Maria.
28 天使向她问候,然后对她说“你很幸运,主与你同在。”
28 O anjo, aproximando-se dela, disse: "Alegre-se, agraciada! O Senhor está com você! "
29 玛利亚对此颇感困惑,不知道这问候到底意味着什么。
29 Maria ficou perturbada com essas palavras, pensando no que poderia significar esta saudação.
30 天使说:“玛利亚,不要怕!因为上帝已对你施以恩典。
30 Mas o anjo lhe disse: "Não tenha medo, Maria; você foi agraciada por Deus!
31 你将怀孕生子,那婴儿将起名叫耶稣。
31 Você ficará grávida e dará à luz um filho, e lhe porá o nome de Jesus.
32 他将成为一位伟人,被称为至高上帝之子,上帝将把向其赐予祖先大卫的王位,
32 Ele será grande e será chamado Filho do Altíssimo. O Senhor Deus lhe dará o trono de seu pai Davi,
33 他将永远统治雅各的家园,他的王国将永续存在。”
33 e ele reinará para sempre sobre o povo de Jacó; seu Reino jamais terá fim".
34 玛利亚问天使:“但这怎能可能?我还是处女。”
34 Perguntou Maria ao anjo: "Como acontecerá isso, se sou virgem? "
35 天使回答:“圣灵将降临于你,至高上帝将笼罩于你。那即将诞下的婴儿生而神圣,将被称为上帝之子。
35 O anjo respondeu: "O Espírito Santo virá sobre você, e o poder do Altíssimo a cobrirá com a sua sombra. Assim, aquele que há de nascer será chamado santo, Filho de Deus.
36 甚至连你的亲戚以利沙伯都怀孕了,人们说那女人无法生育,现在怀胎已有六个月。
36 Também Isabel, sua parenta, terá um filho na velhice; aquela que diziam ser estéril já está em seu sexto mês de gestação.
37 对于上帝而言,一切皆有可能。”
37 Pois nada é impossível para Deus".
38 玛利亚说:“我听你的,随时准备服侍上帝,愿你所言的事情发生在我身上。”于是天使便离开了。
38 Respondeu Maria: "Sou serva do Senhor; que aconteça comigo conforme a tua palavra". Então o anjo a deixou.
39 稍后,玛利亚准备了一下便急忙赶去犹太山地的一座城市,
39 Naqueles dias, Maria preparou-se e foi depressa para a uma cidade da região montanhosa da Judéia,
40 来到撒迦利亚的家。她走进屋向以利沙伯问安。
40 onde entrou na casa de Zacarias e saudou Isabel.
41 听见玛利亚的问候,以利沙伯腹中的婴儿立刻开始跳动,表达着喜悦。圣灵注入了以利沙伯的体内,
41 Quando Isabel ouviu a saudação de Maria, o bebê agitou-se em seu ventre, e Isabel ficou cheia do Espírito Santo.
42 于是她高声说:“你是一位如此有福的女人,你腹中的婴儿能由你诞下,也是一种福气!
42 Em alta voz exclamou: "Bendita é você entre as mulheres, e bendito é o filho que você dará à luz!
43 我太荣幸了,我主之母能够造访我的寒舍。
43 Mas por que sou tão agraciada, a ponto de me visitar a mãe do meu Senhor?
44 听到你问候的那一刻,我腹中的婴儿就欢喜跳跃。
44 Logo que a sua saudação chegou aos meus ouvidos, o bebê que está em meu ventre agitou-se de alegria.
45 你真荣幸,因为你已确信,主将把对你的承诺变为现实!”
45 Feliz é aquela que creu que se cumprirá aquilo que o Senhor lhe disse! "
46 玛利亚说:“赞美主!
46 Então disse Maria: "Minha alma engrandece ao Senhor
47 上帝救世主让我如此欢喜,
47 e o meu espírito se alegra em Deus, meu Salvador,
48 因为我作为他的仆人,尽管身世卑微,他却决定垂青于我。今后万代都会认为我是获得赐福之人。
48 pois atentou para a humildade da sua serva. De agora em diante, todas as gerações me chamarão bem-aventurada,
49 全能上帝对我做出伟大之举,他的名字如此神圣。
49 pois o Poderoso fez grandes coisas em meu favor; santo é o seu nome.
50 他的怜悯将在尊敬他的世界中传递。
50 A sua misericórdia estende-se aos que o temem, de geração em geração.
51 他凭借其力量,击败了那些自作聪明之人。
51 Ele realizou poderosos feitos com seu braço; dispersou os que são soberbos no mais íntimo do coração.
52 他能够让位高权重之人跌落王位,让谦卑之人获得升华,
52 Derrubou governantes dos seus tronos, mas exaltou os humildes.
53 他让饥肠辘辘之人饱餐美食,也让富足之人两手空空。
53 Encheu de coisas boas os famintos, mas despediu de mãos vazias os ricos.
54 在他的帮助下,他的仆人以色列将永记他的怜悯,
54 Ajudou a seu servo Israel, lembrando-se da sua misericórdia
55 正如他向我们先父、亚伯拉罕及其后裔所做的承诺。”
55 para com Abraão e seus descendentes para sempre, como dissera aos nossos antepassados".
56 玛利亚和以利沙伯同住了三个月,然后便返回自己的家。
56 Maria ficou com Isabel cerca de três meses e depois voltou para casa.
57 以利沙伯终于诞下一名男婴。
57 Ao se completar o tempo de Isabel dar à luz, ela teve um filho.
58 邻居和亲戚们得知主向她施以如此善意,便和她一同庆祝。
58 Seus vizinhos e parentes ouviram falar da grande misericórdia que o Senhor lhe havia demonstrado e se alegraram com ela.
59 到了第八天,他们前来为孩子行割礼,打算让他随父亲的名字叫撒迦利亚。
59 No oitavo dia foram circuncidar o menino e queriam dar-lhe o nome do pai, Zacarias;
60 但以利沙伯说:“不要,他应该叫做约翰。”
60 mas sua mãe tomou a palavra e disse: "Não! Ele será chamado João".
61 众人回答:“但你的亲戚中并没有这样的名字。”
61 Disseram-lhe: "Você não há nenhum parente com esse nome".
62 他们通过手势询问孩子的父亲撒迦利亚,询问他的意见。
62 Então fizeram sinais ao pai do menino, para saber como queria que a criança se chamasse.
63 撒迦利亚示意要写字。令众人诧异的是,他写下的是:“他就叫约翰。”
63 Ele pediu uma tabuinha e, para admiração de todos, escreveu: "O nome dele é João".
64 忽然他再次开口说话了,开始赞美上帝。
64 Imediatamente sua boca se abriu, sua língua se soltou e ele começou a falar, louvando a Deus.
65 这一切让住在周围的人心生敬畏,这个消息很快就传遍整个犹太山地。
65 Todos os vizinhos ficaram cheios de temor, e por toda a região montanhosa da Judéia se falava sobre essas coisas.
66 众人听闻此事便思量它的含义:“这孩子将会成为怎样的人?”因为很显然,他对上帝而言非常特别。
66 Todos os que ouviam falar disso se perguntavam: "O que vai ser este menino? " Pois a mão do Senhor estava com ele.
67 婴儿的父亲撒迦利亚体内充满了圣灵,他预言道:
67 Seu pai, Zacarias, foi cheio do Espírito Santo e profetizou:
68 “主就是以色列的上帝,他如此伟大,因为他降临到子民之中,为其赋予自由,
68 "Louvado seja o Senhor, o Deus de Israel, porque visitou e redimiu o seu povo.
69 他向其仆人大卫的家族赐予伟大的救赎,
69 Ele promoveu poderosa salvação para nós, na linhagem do seu servo Davi,
70 正如他自古以来借由其神圣先知所传达的预言。
70 ( como falara pelos seus santos profetas, na antigüidade ),
71 他承诺拯救我们摆脱敌人,远离那些憎恨我们的人。
71 salvando-nos dos nossos inimigos e da mão de todos os que nos odeiam,
72 他怜悯我们的祖先,记得他的圣约,
72 para mostrar sua misericórdia aos nossos antepassados e lembrar sua santa aliança,
73 那是他向我们的祖先亚伯拉罕所发誓言。
73 o juramento que fez ao nosso pai Abraão:
74 他让我们摆脱恐惧,从敌人手中拯救我们,
74 resgatar-nos da mão dos nossos inimigos para servi-lo sem medo,
75 这让我们可以毕生遵循正道并服侍于他。
75 em santidade e justiça, diante dele todos os nossos dias.
76 尽管你现在只是一个婴儿,但却会被称为至高上帝的先知,因你将先于主之前,为他铺好道路,
76 E você, menino, será chamado profeta do Altíssimo, pois irá adiante do Senhor, para lhe preparar o caminho,
77 通过宽恕其子民的罪,传播救赎的讯息。
77 para dar ao seu povo o conhecimento da salvação, mediante o perdão dos seus pecados,
78 蒙上帝对我们的关爱怜悯,天堂的黎明将降临照耀我们,
78 por causa das ternas misericórdias de nosso Deus, pelas quais do alto nos visitará o sol nascente
79 照亮那些活在黑暗中、笼罩在死亡阴影中的人,引导我们走上平安之路。”
79 para brilhar sobre aqueles que estão vivendo nas trevas e na sombra da morte, e guiar nossos pés no caminho da paz".
80 这个叫做约翰的男孩逐渐长大,精神上的变得很强大。他一直住在荒野之中,等待在以色列人中公开露面的时机。
80 E o menino crescia e se fortalecia no espírito; e viveu no deserto, até aparecer publicamente a Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.