Efésios 5

Chinese, Mandarin: 免费的易读圣经 Free Easy-to-read Bible (Bible) (CMN_FEB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 所以要模仿上帝的行为,因为你们是他深爱的孩子。
1 Portanto, como filhos amados de Deus, imitem-no em tudo que fizerem.
2 要生活在爱中,就像基督爱你一样。他为我们将自己献给了上帝,正如芬芳的香水。
2 Vivam em amor, seguindo o exemplo de Cristo, que nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 你们应该远离任何不道德的性、下流或贪婪行径,因为上帝的子民不应该做这样的事情。
3 Que não haja entre vocês imoralidade sexual, impureza ou ganância. Esses pecados não têm lugar no meio do povo santo.
4 下流的谈吐、愚蠢的喋喋不休和粗俗的笑话不适合你们——你们应该感谢上帝。
4 As histórias obscenas, as conversas tolas e as piadas vulgares não são para vocês. Em vez disso, sejam agradecidos a Deus.
5 你们知道,不道德、下流、贪婪或拜偶像的人,绝不可能会在基督和上帝的国度中获得任何继承。
5 Podem estar certos de que nenhum imoral, impuro ou ganancioso, que é idólatra, herdará o reino de Cristo e de Deus.
6 不要让任何人用谎言来愚弄你们,因为正是因为这样的事情,上帝才会对悖逆的孩子进行审判。
6 Não se deixem enganar por palavras vazias, pois a ira de Deus virá sobre os que lhe desobedecerem.
7 所以在这方面,不要与他们为伍。
7 Não participem do que essas pessoas fazem.
8 你们曾经身处黑暗,但现在你们在主那里就是光。你们要像光的孩子一样生活
8 Pois antigamente vocês estavam mergulhados na escuridão, mas agora têm a luz no Senhor. Vivam, portanto, como filhos da luz!
9 (光的果实就是一切美好、正确和真实的东西),
9 Pois o fruto da luz produz apenas o que é bom, justo e verdadeiro.
10 要展示主真正欣赏的东西。
10 Procurem descobrir o que agrada ao Senhor.
11 要与滋生于黑暗、毫无意义的事情撇清关系——要去揭露它们。
11 Não participem dos feitos inúteis do mal e da escuridão; antes, mostrem sua reprovação expondo-os à luz.
12 对于那些人私下所做的行径,即使是谈论它们也是一种羞辱。
12 É vergonhoso até mesmo falar daquilo que os maus fazem em segredo.
13 当一切都暴露在光之中,一切就显而易见。光显现了一切。
13 Suas más intenções, porém, ficarão evidentes quando a luz brilhar sobre elas,
14 这就是为什么有人说:“醒醒吧,你们这些睡着的人,从死亡中复生,基督会照耀你们。”
14 pois a luz torna visíveis todas as coisas. Por isso se diz: “Desperte, você que dorme, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará”.
15 所以要小心你的生活方式,不要愚蠢,要变得明智;
15 Portanto, sejam cuidadosos em seu modo de vida. Não vivam como insensatos, mas como sábios.
16 要善用机会,因为每一天都充满邪恶。
16 Aproveitem ao máximo todas as oportunidades nestes dias maus.
17 不要无知——要找出主的意愿是什么。
17 Não ajam de forma impensada, mas procurem entender a vontade do Senhor.
18 不要酗酒,酒会毁了你的生活,要让灵充满你们的身体。
18 Não se embriaguem com vinho, pois ele os levará ao descontrole. Em vez disso, sejam cheios do Espírito,
19 要彼此分享,通过《诗篇》、吟唱和圣歌,用歌曲和音乐向主表达你的感受。
19 cantando salmos, hinos e cânticos espirituais entre si e louvando o Senhor de coração com música.
20 奉我们主耶稣基督之名,感谢上帝天父所带来的一切。
20 Por tudo deem graças a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 如果其他人出于对基督的敬畏而让你去做一件事,每个人都应该欣然接受。
21 Sujeitem-se uns aos outros por temor a Cristo.
22 妻子要服从丈夫让你做的事,如同这是来自主的吩咐。
22 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como ao Senhor.
23 丈夫是妻子的头,就像基督是教会的头。教会是他的身体,他是教会的拯救者。
23 Pois o marido é o cabeça da esposa, como Cristo é o cabeça da igreja. Ele é o Salvador de seu corpo, a igreja.
24 就像教会遵循基督的吩咐,妻子也应该在所有事情上遵循丈夫的吩咐。
24 Assim como a igreja se sujeita a Cristo, também vocês, esposas, devem se sujeitar em tudo a seu marido.
25 丈夫应该爱自己的妻子,像基督爱教会并为教会舍弃自己的生命。
25 Maridos, ame cada um a sua esposa, como Cristo amou a igreja. Ele entregou a vida por ela,
26 他让一切圣洁,他用道之水洁净一切,
26 a fim de torná-la santa, purificando-a ao lavá-la com água por meio da palavra.
27 他让教会成为自己的教会,没有瑕疵、缺陷或任何类型的过错,保持圣洁无瑕。
27 Assim o fez para apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, ruga ou qualquer outro defeito, mas santa e sem culpa.
28 丈夫应该这样爱妻子,就像爱自己的身体一样。一个爱妻子的男人也是在爱自己——
28 Da mesma forma, os maridos devem amar cada um a sua esposa, como amam o próprio corpo, pois o homem que ama sua esposa na verdade ama a si mesmo.
29 因为没有人会恨自己的身体,而是要为身体提供营养并照料它,就像基督对待教会的方式,
29 Ninguém odeia o próprio corpo, mas o alimenta e cuida dele, como Cristo cuida da igreja.
30 因为我们是他身体的一部分。
30 E nós somos membros de seu corpo.
31 “这就是为什么男人要离开父母,与妻子结合,两者合而为一。”
31 “Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só.”
32 这是一个深藏不露的真理,不过我所说的是基督和教会。
32 Esse é um grande mistério, mas ilustra a união entre Cristo e a igreja.
33 然而,每个丈夫都应该像爱自己一样爱自己的妻子,妻子也应该尊重丈夫。
33 Portanto, volto a dizer: cada homem deve amar a esposa como ama a si mesmo, e a esposa deve respeitar o marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.