Efésios 5
Chinese, Mandarin: 免费的易读圣经 Free Easy-to-read Bible (Bible) (CMN_FEB) vs ARIB
1 所以要模仿上帝的行为,因为你们是他深爱的孩子。
1 Sede pois imitadores de Deus, como filhos amados;
2 要生活在爱中,就像基督爱你一样。他为我们将自己献给了上帝,正如芬芳的香水。
2 e andai em amor, como Cristo também vos amou, e se entregou a si mesmo por nós, como oferta e sacrifício a Deus, em cheiro suave.
3 你们应该远离任何不道德的性、下流或贪婪行径,因为上帝的子民不应该做这样的事情。
3 Mas a prostituição, e toda sorte de impureza ou cobiça, nem sequer se nomeie entre vós, como convém a santos,
4 下流的谈吐、愚蠢的喋喋不休和粗俗的笑话不适合你们——你们应该感谢上帝。
4 nem baixeza, nem conversa tola, nem gracejos indecentes, coisas essas que não convêm; mas antes ações de graças.
5 你们知道,不道德、下流、贪婪或拜偶像的人,绝不可能会在基督和上帝的国度中获得任何继承。
5 Porque bem sabeis isto: que nenhum devasso, ou impuro, ou avarento, o qual é idólatra, tem herança no reino de Cristo e de Deus.
6 不要让任何人用谎言来愚弄你们,因为正是因为这样的事情,上帝才会对悖逆的孩子进行审判。
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque por estas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 所以在这方面,不要与他们为伍。
7 Portanto não sejais participantes com eles;
8 你们曾经身处黑暗,但现在你们在主那里就是光。你们要像光的孩子一样生活
8 pois outrora éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
9 (光的果实就是一切美好、正确和真实的东西),
9 {pois o fruto da luz está em toda a bondade, e justiça e verdade},
10 要展示主真正欣赏的东西。
10 provando o que é agradável ao Senhor;
11 要与滋生于黑暗、毫无意义的事情撇清关系——要去揭露它们。
11 e não vos associeis às obras infrutuosas das trevas, antes, porém, condenai-as;
12 对于那些人私下所做的行径,即使是谈论它们也是一种羞辱。
12 porque as coisas feitas por eles em oculto, até o dizê-las é vergonhoso.
13 当一切都暴露在光之中,一切就显而易见。光显现了一切。
13 Mas todas estas coisas, sendo condenadas, se manifestam pela luz, pois tudo o que se manifesta é luz.
14 这就是为什么有人说:“醒醒吧,你们这些睡着的人,从死亡中复生,基督会照耀你们。”
14 Pelo que diz: Desperta, tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te iluminará.
15 所以要小心你的生活方式,不要愚蠢,要变得明智;
15 Portanto, vede diligentemente como andais, não como néscios, mas como sábios,
16 要善用机会,因为每一天都充满邪恶。
16 usando bem cada oportunidade, porquanto os dias são maus.
17 不要无知——要找出主的意愿是什么。
17 Por isso, não sejais insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.
18 不要酗酒,酒会毁了你的生活,要让灵充满你们的身体。
18 E não vos embriagueis com vinho, no qual há devassidão, mas enchei-vos do Espírito,
19 要彼此分享,通过《诗篇》、吟唱和圣歌,用歌曲和音乐向主表达你的感受。
19 falando entre vós em salmos, hinos, e cânticos espirituais, cantando e salmodiando ao Senhor no vosso coração,
20 奉我们主耶稣基督之名,感谢上帝天父所带来的一切。
20 sempre dando graças por tudo a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,
21 如果其他人出于对基督的敬畏而让你去做一件事,每个人都应该欣然接受。
21 sujeitando-vos uns aos outros no temor de Cristo.
22 妻子要服从丈夫让你做的事,如同这是来自主的吩咐。
22 Vós, mulheres, submetei-vos a vossos maridos, como ao Senhor;
23 丈夫是妻子的头,就像基督是教会的头。教会是他的身体,他是教会的拯救者。
23 porque o marido é a cabeça da mulher, como também Cristo é a cabeça da igreja, sendo ele próprio o Salvador do corpo.
24 就像教会遵循基督的吩咐,妻子也应该在所有事情上遵循丈夫的吩咐。
24 Mas, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres o sejam em tudo a seus maridos.
25 丈夫应该爱自己的妻子,像基督爱教会并为教会舍弃自己的生命。
25 Vós, maridos, amai a vossas mulheres, como também Cristo amou a igreja, e a si mesmo se entregou por ela,
26 他让一切圣洁,他用道之水洁净一切,
26 a fim de a santificar, tendo-a purificado com a lavagem da água, pela palavra,
27 他让教会成为自己的教会,没有瑕疵、缺陷或任何类型的过错,保持圣洁无瑕。
27 para apresentá-la a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem qualquer coisa semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 丈夫应该这样爱妻子,就像爱自己的身体一样。一个爱妻子的男人也是在爱自己——
28 Assim devem os maridos amar a suas próprias mulheres, como a seus próprios corpos. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
29 因为没有人会恨自己的身体,而是要为身体提供营养并照料它,就像基督对待教会的方式,
29 Pois nunca ninguém aborreceu a sua própria carne, antes a nutre e preza, como também Cristo à igreja;
30 因为我们是他身体的一部分。
30 porque somos membros do seu corpo.
31 “这就是为什么男人要离开父母,与妻子结合,两者合而为一。”
31 Por isso deixará o homem a seu pai e a sua mãe, e se unirá à sua mulher, e serão os dois uma só carne.
32 这是一个深藏不露的真理,不过我所说的是基督和教会。
32 Grande é este mistério, mas eu falo em referência a Cristo e à igreja.
33 然而,每个丈夫都应该像爱自己一样爱自己的妻子,妻子也应该尊重丈夫。
33 Todavia também vós, cada um de per si, assim ame a sua própria mulher como a si mesmo, e a mulher reverencie a seu marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.